Читаем Вторая модель полностью

Еще через пару минут он, взобравшись на гребень холма, увидел внизу сверкающую металлом, мирно покоящуюся в траве сферу, сплошь, точно бисером, усеянную капельками прохладной ночной росы. Машина Времени… наконец-то! Поскальзываясь на бегу, Хастен со всех ног бросился к ней.

Едва он толкнул плечом дверцу, над вершиной холма появилась, беззвучно устремилась к нему первая туча бабочек.

Захлопнув и заперев дверцу, Хастен опустил на пол газеты с книгами и размял затекшие мускулы. Рука уже не ныла – пылала огнем, но заняться ею времени не было. Поспешив к иллюминатору, Хастен выглянул наружу. Бабочки роем слетались к сфере, сновали из стороны в сторону, плясали над головой, сверкая радугой красок. Одна за другой они начали усаживаться на металл и даже на стекло иллюминатора. Миг – и лоснящиеся, мягкие, мясистые тельца, не говоря уж о калейдоскопе трепещущих крылышек, заслонили собой все. Хлопанье множества крыльев, проникающее внутрь со всех сторон, слилось в приглушенный гул – примерно так же шумит лес на ветру. Из-за бабочек, сплошь облепивших иллюминатор, в кабине Машины Времени сделалось так темно, что пришлось включить лампы.

Шло время. Листая газеты, Хастен лихорадочно размышлял. Что делать? Возвращаться назад или прыгнуть вперед? Наверное, лучше вперед, лет этак на пятьдесят. Спору нет, бабочки очень опасны, но что если настоящая опасность, искомый губительный фактор – совсем не они? Хастен снова взглянул на пострадавшую руку. Почерневшая кожа здорово затвердела, омертвевшая область заметно увеличилась, расползлась в стороны. Мысли Хастена омрачила легкая тень беспокойства: положение ухудшалось, не улучшалось.

Между тем скрежет множества коготков повсюду вокруг начал здорово действовать на нервы. Раздраженный, не в силах усидеть на месте, Хастен отложил в сторону книги с газетами и зашагал от стены к стене. Каким образом насекомым, пусть даже огромным, наподобие этих, удалось уничтожить человечество без остатка? Ведь у людей, несомненно, имелось множество средств борьбы с ними! Порошки, яды, аэрозоли…

На рукав плавно осела пылинка, крохотная крупица металла, упавшая с потолка. Хастен смахнул ее, однако за первой крупицей последовала вторая, а за ней еще и еще, и куда более крупные. Вздрогнув, Хастен поднял взгляд кверху.

В металле прямо над его головой появилась круглая дырочка. Справа от нее возник второй такой же кружок, а рядом с ним третий. Еще миг, и отверстия начали появляться повсюду – и в стенках, и в потолке. Со всех ног бросившись к пульту управления, Хастен дернул общий рубильник. Пульт загудел, ожил, и Хастен принялся лихорадочно, в страшной спешке крутить верньеры настройки. Кусочки металла сыпались на пол градом, становились все крупней и крупней. Похоже, металл был источен коррозией: над каждым из обломков курился едкий парок. Кислота? Своего рода естественные выделения?

За спиной лязгнул об пол большой, увесистый кусок металла. Хастен обернулся.

Хлынувший в сферу рой бабочек, приплясывая в воздухе, трепеща крылышками, устремился к нему. Кусок металла, упавший на пол, был идеально круглым, вырезанным ровно, будто по циркулю, однако разглядеть этого Хастен не успел. Схватив паяльную лампу, он щелкнул запалом горелки. Хлопок – и из сопла, гудя, клокоча, вырвался язык пламени. Развернув лампу навстречу летящим бабочкам, Хастен вдавил в рукоять гашетку что было сил. В воздухе заклубилась огненная метель. Хлопья пламени посыпались на пол, будто снежинки, в ноздри ударила резкая, яростная вонь гари.

Щелчок последнего тумблера… Лампочки индикаторов заморгали, из-под пола донеслось знакомое глухое «чух-чух», и Хастен дернул рычаг главного рубильника. Бабочки, теснясь, толкаясь, лезли в кабину. На пол, впуская внутрь новые орды крылатых убийц, с лязгом рухнул второй круг металла. Хастен, втянув в плечи голову, попятился прочь, вскинул паяльную лампу, вновь обдал бабочек струей пламени, но насекомые напирали, безоглядно рвались, рвались внутрь. Казалось, атаке не будет конца…

…Но вдруг все вокруг стихло. Наступившая тишина оказалась настолько неожиданной, что Хастен, вздрогнув, зажмурился. Нескончаемый, назойливый скрежет оборвался в одно мгновение. Хастен остался один… не считая облака пепла и обгорелых телец на полу и на стенах, останков бабочек, успевших прорваться в кабину. Охваченный дрожью, он опустился на табурет. Опасность миновала. Он возвращался домой, в свое время, и, несомненно – вне всяких возможных сомнений! – отыскал пресловутый губительный фактор. Вот он, этот фактор: кучки пепла на полу, круглые дыры, аккуратно прорезанные в обшивке… Коррозионные выделения? Ха!

Хастен мрачно улыбнулся. Последний взгляд на бесчисленную орду насекомых окончательно убедил его: поиски завершены. Бабочки, ворвавшиеся в отверстия первыми, бережно сжимали в лапках инструменты – крохотные режущие машинки. Путь внутрь они прорезали, пробурили, для чего заранее запаслись необходимыми приспособлениями, вполне вероятно, ими же и изготовленными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Филип К. Дик. Коллекция рассказов

Вторая модель
Вторая модель

Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.В первый том собрания рассказов Филипа К. Дика вошли произведения, написанные в 1947—1952 годах, некоторые из которых сопровождаются комментариями самого автора.Издание дополнено предисловием и комментариями самого Филипа К. Дика.«Видите ли, в чем штука: быть писателем – это… Ну, вот как в тот раз, когда я спросил одного из друзей, чем он думает заняться, окончив колледж, а он ответил: – Уйду в пираты, – и при этом отнюдь не шутил». – Филип К. Дик«Филип К. Дик – автор, без которого нам просто не обойтись. Если бы Дика не существовало, его надо было бы придумать». – Джонатан Летем«Мы, любители научной фантастики – сейчас я говорю как читатель, а не как писатель, – читаем ее именно из любви к некой цепной реакции, к образам, рожденным идеями, которые заключены в прочитанной книге. И в итоге лучшая научная фантастика превращается в сотрудничество автора и читателя, в творческий союз, приносящий обоим подлинное наслаждение и радость от познания нового». – Филип К. Дик

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги