Читаем Вторая записка Абу Дулафа полностью

148 Абӯ Таммāм, Хабӣб ибн Аус (736–842) — известный арабский поэт; о нем см. GAL, I, S. 84–85; EI, I.

149 Ал-Бухтурӣ, Абӯ ‛Убāда ал-Валӣд ибн ‛Убайд (819–897) — известный арабский поэт; о нем см.: GAL, I, S. 80; EI, I.

150 В Мешхедской рукописи — лакуна; название курдского племени хазбāнӣйа восстановлено В. Ф. Минорским (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 83).

151 Ас-Салак — старое название небольшой горной области, находившейся в северо-восточной части Ирака (Йāкӯт, III, стр. 119; Schwarz, S. 695).

152 В. Ф. Минорский предлагает читать и переводить: ’два города’.

153 Нӣм аз-рāй (Нӣмрāх) — название главного города области Шахразӯр, занимавшей западную часть Джибāла (Мидии). Нӣм-аз-рāй, или Нӣмрāх (перс, ’полпути’) находился, по преданию, в середине пути от Ктесифона до аш-Шӣза, его местоположение точно не установлено; см.: Бартольд, Обзор, 138; EI, IV; Le Strange, р. 190.

154 См. выше, прим. 128. Как отмечает И. Ю. Крачковский, данные о скорпионах Шахразӯра подтверждаются современными путешественниками; см. Крачковский, Шахразӯр, стр. 295, прим. 1; Schwarz, S. 699.

155 ‛Умар ибн ‛Абд ал-‛Азӣз — омейядский халиф (717–720).

156 См. идентификацию этих родов, предложенную В. Ф. Минорским (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 84).

157 Ша‛рāн — название гор в Курдистане на границе между Ираном и Ираком.

158 Нынешняя гора Залм в цепи гор на границе Ирана и Ирака.

159Хабб аз-залам — растение Souchet comestible; см. Крачковский, Шахразӯр, стр. 295, прим. 6 с дальнейшими ссылками на литературу.

160 Дайламистāн — селение в Шахразӯре, находившееся, согласно Абӯ Дулафу, в семи, а согласно Йāкӯту — в девяти фарсахах от Нӣм аз-рāй (Йāкӯт, II, стр. 711–712); по мнению В. Ф. Минорского, Дайламистāн находился к востоку от Ша‛рāн в нынешнем Аврāмāн-и тахт, а укрепления на горе Залм должны были защищать равнину Шахразӯра от дайламитов. См. Minorsky, Abū-Dulaf, р. 84.

161 В. Ф. Минорский предлагает читать Пӣр и склонен идентифицировать с Кӯсадж-и Хаджӣдж в юго-восточной части Шахразӯра; см. Minorsky, Abū-Dulaf, р. 85.

162 Салихиты-зейдиты — одно из подразделений шиитского толка зейдитов; см.: EI, IV.

163 Зайд ибн ‛Алӣ—основатель толка зейдитов; см.: Крачковский, Шахразӯр, стр. 295, прим. 10; EI, IV.

164 952/53 г. н. э.

165 В. Ф. Минорский читает:  — и переводит: «to show their zeal in religion and in the Shari‛a».

166 T. e. городами Нӣм аз-рāй и Бӣр.

167 Дуздāн (‛воры’) — городок в Шахразӯре, видимо, в Нафсӯде (см.: Schwarz, S. 703; Minorsky, Abū-Dulaf, р. 85).

168 Как отмечает И. Ю. Крачковский, «далее, по всей вероятности, пропуск в тексте Абӯ Дулафа, так как следующее описание может относиться только к стене большого города Шахразӯра, о которой говорилось выше, а не к маленькому Дуздāну» (см. Крачковский, Шахразӯр, стр. 295, прим. 13; см. также: Schwarz, S. 699. Anm. 11; Minorsky, Abū-Dulaf, p. 86).

169 Тāлӯт — библейский царь Саул (EI, IV).

170 Имеется в виду Дарий III (336–330 гг. до н. э.).

171 Александр Македонский (356–323 гг. до н. э.).

172 Карх Джуддāн — местность между Шахразӯром и Ираком (Йāкӯт, IV, стр. 255–256; Schwarz, S. 696); В. Ф. Минорский (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 86) понимает  как городок «borough».

173 Сунāйа — название селения, на месте которого впоследствии возник квартал Багдада ‛Атӣка; от него произошло название породы раннего черного винограда; см. Йāкӯт, III, стр. 197; Крачковский, Шахразӯр, стр. 296, прим. 3; ср.: Minorsky, Abū-Dulaf, р. 86.

174 Тāмаррā — обычное название р. Дийāла (Крачковский, Шахразӯр, стр. 296, прим. 4 с дальнейшими ссылками на источники).

175 Каср Ширӣн — название группы сасанидских построек и населенного пункта, станция на большой Хорасанской дороге между Хāникӣном и Хулвāном; находился на правом берегу р. Хулвāн-рӯд (Элван). Между Хāникӣном и Каср Ширӣн был большой арочный мост, сохранившийся до сих пор. См.: EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 132. Описание памятников Каср Ширӣн см.: F. Sarre und Е. Herzfeld, Iranische Felsreliefs, Berlin, 1910, Tafel IL, S. 236–240.

176 В тексте . Термин этот значит ‛замок со служебными пристройками’, ‛постройка-дворец для увеселения и отдыха’ (Lane, III, р. 879).

177 Абарвӣз — арабская форма прозвища Хосроя II Парвӣза (590–628).

178 Хулвāн — в средние века крупный город в Иране; см.: Йāкӯт, II, стр. 316–321; EI, II; Бартольд, Обзор, стр. 132; Schwarz, S. 673–675.

179 Тāк ал-Хаджжāм (‛Арка цирюльника’) — архитектурный памятник близ Хулвāна, ныне называемый Тāк-и Гирра; см.: Йāкӯт, III, стр. 489; Schwarz, S. 682.

180 Мāзарӯстāн — местечко в 4 фарсахах, или 2 переходах, от Хулвāна; см.: Ибн Хурдāдбех, стр. 19; Йāкӯт, IV, стр. 382; Schwarz, S. 693. В. Ф. Минорский считает возможным отождествить его с Сар-Мӣл; в его ссылку на Ибн Хурдāдбеха вкралась ошибка (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 87).

181 Бахрāм Джӯр — сасанидский царь Бахрам V (420–438 гг.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники литературы народов Востока. Малая серия

Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература
Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература

Похожие книги