Читаем Вторая записка Абу Дулафа полностью

182 Мардж ал-Кал‛а— букв, ‛луг крепости’ — название небольшого города и станции на хорасанской дороге в 6 фарсахах от Хулвāна; по-видимому, соответствует современному Керинду. См.: Ибн Хурдāдбех, стр. 19; Йāкӯт, IV, стр. 488; Schwarz, S. 491; Le Strange, 192. Ср. также: Minorsky, Abū-Dulaf, р. 87.

183 В тексте  (Lane, V, стр. 2191) — относительное прилагательное, образованное от названия древнеарабского племени ‛Āд и употребляемое в переносном смысле.

184 Река Хулвāна — совр. Хулван-чай.

185 В тексте  (Lane, III, р. 893) — рододендроны?

186 В тексте  (Lane, IV, р. 1728).

187 Дайр ал-Гāр (‛монастырь пещеры’), а согласно Йāкӯту (II, стр. 682) Дайр ал-Гāдир (‛монастырь предателя’); В. Ф. Минорский отождествляет с Кел-и Давуд, который он лично посетил в 1913 г. (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 88); по его свидетельству — это мидийская (?) могила, высеченная на высокой скале.

188 Абӯ Нувāс, ал-Хасан ибн Хāни’ ал-Хакамӣ [747–806 (814)] — знаменитый арабский поэт (GAL, I, S. 75; EI, I).

189 В тексте ; у Йāкӯта (II, стр. 682) — , не дающее удовлетворительного значения; вместе с В. Ф. Минорским читаем: , возможно,  — ’красноречивый’?

190 В. Ф. Минорский читает:  — и переводит: «his behaviour betraying some (ultimate) purpose(!)».

191 Беджкем ат-Туркӣ — полководец, тюрк по происхождению (ум в 941 г.), начал карьеру со службы у правителя Гиляна, а затем перешел на службу к халифу ар-Рāди (EI, I, р. 716–717).

192 Ат-Тазар (перс. — ‛летний дом’, или ‛дворец’) — городок в Джибāле. Как предполагал де Гуе и вслед за ним Ле Стрэндж и Шварц, ат-Тазар совпадает со станцией Каср Йазӣд на хорасанской дороге в 4 фарсахах от Мардж ал-Кал‛а и в 6 фарсахах от Зубайдии, хотя, согласно ал-Мукаддасӣ и Йāкӯту, он находился в одном почтовом переходе к югу от этой дороги. См.: Ибн Хурдāдбех, стр, 19; ал-Мукаддасӣ, стр. 393, 401; Йāкӯт, III, стр. 537; Schwarz, S. 490–491; Le Strange, р. 192. Ср. также: Minorsky, Abū-Dulaf, р. 88.

193 Идентифицировать его имя не удалось. В. Ф. Минорский считает возможным истолковать его как название местности: Хусрау-кард, т. е. ‛сделанный Хосроем’, и отождествить ат-Тазар с Хусравāбāдом (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 88).

194 Мāсабазāн — один из юго-западных округов Джибāла; главным городом его был Сӣравāн; см.: Йāкӯт, IV, стр. 393; Schwarz, S. 464; Le Strange, р. 202.

195 Михриджāнказак — один из юго-западных округов Джибāла, примыкал к Мāсабазāну. Главный город его — ас-Саймара; см.: Йāкӯт, IV, стр. 699; Schwarz, S. 470; Le Strange, р. 202.

196 Арӣваджāн, или Азӣваджāн, — городок в округе Мāсабазāн (Йāкӯт, I, стр. 230; Schwarz, S. 467). В. Ф. Минорский идентифицирует его с местечком Айвāн в долине верховьев р. Гангӣр (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 89).

197 Ал-Банданӣджайн — городок, согласно Йāкӯту, относившийся к округу Михриджāнказак, согласно ал-Мукаддасӣ, — к округу Хулвāн; совр. Мандали в Ираке, недалеко от границы с Ираном. О нем см.: Мукаддасӣ, стр. 115; Йāкӯт, I, стр. 745; Schwarz, S. 473; Le Strange, р. 63.

198 В тексте .

199 Ар-Радд ва-л-Б. рāу— чтение условно. В. Ф. Минорский пересмотрел не очень отчетливые сведения арабских географов, собранные у Шварца (Schwarz, S. 468–469), и, сопоставив их с показаниями европейских путешественников, пришел к выводу, что это местечко находится в западном Луристане, близ горы Миништ или Кух-и Каларанг (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 89–90).

200 Ал-Махдӣ, сын ал-Мансӯра— аббасидский халиф (775–785 гг.); он скончался во время путешествия на охоте и был похоронен в округе Мāсабāзāн, в местечке, называемом то ар-Разз (ат-Табарӣ, III, стр. 523, 526; Йāкӯт, II, стр. 775), то Раддайн или Раззайн (ал-Мас‛ӯдӣ, Мурӯдж аз-захаб, VI, стр. 225), то ар-Разз ва-р-Рāк (ал-Мас‛ӯдӣ, VIII, стр. 343), которое, по-видимому, соответствует ар-Радд ва-л-Б. рау Абӯ Дулафа (см. выше, прим. 199).

201 Ас-Сӣрвāн, или ас-Сӣравāн, — город в Мāсабāзāне; почти все арабские географы описывают его как богатый и значительный город. О нем см.: Йāкӯт, III, стр. 214–215; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, S. 466; Le Strange, р. 202.

202 Ас-Саймара — город в области Михриджāнказак. Его развалины, ныне носящие название Дара-Шахр, находятся в долине р. Саймара, ниже Ширвāна, в широком устье горного ущелья; см.: Йāкӯт, III, стр. 443; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, S. 471; Le Strange, р. 202; Stein, р. 206.

203 Ат-Тархāн — город в Джибāле, близ ас-Саймары. Ныне — город того же названия, расположенный на восточном притоке р. Саймара. О нем см.: Йāкӯт, III, стр. 525; Schwarz, S. 472; Le Strange, р. 202.

204 Этот мост, называемый ныне Пӯл-и Āб-бурда, находился на изгибе р. Саймара; см.: Stein, р. 206; Minorsky, Abū-Dulaf, р. 91.

205 Кармӣсӣн, или Кирмӣсӣн, — в X в. крупный город; совр. Керманшах. О нем см.:. Йāкӯт, IV, стр. 69–70; EI, II; Schwarz, S. 480–482; Le Strange, р. 186–187.

206 951—52 г. н. э.

207 В. Ф. Минорский переводит «and this led him to a court on a plan (similar to that)».

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники литературы народов Востока. Малая серия

Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература
Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература

Похожие книги