Читаем Вторая записка Абу Дулафа полностью

285 Дунбāванд (перс. Демāвенд) — название цепи гор вулканического происхождения в области Рея, а также наиболее высокой из этих гор (5500 м) и прилегающей к ней горной области (Йāкӯт, II, стр. 606–610; EI, I; Le Strange, р. 371).

286 Вайма (Вӣма) — небольшой богатый садами и виноградниками город, находившийся в горах Дунбāванда, между Реем и Табаристāном. В X в. Вайма — главный город области Дунбāванд; близ него добывали железо; о нем см.: Йāкӯт, IV, стр. 944–945; ал-Истахрӣ, стр. 209; Hudūd al-‛Ālam, р. 135; Le Strange, p. 371.

287 Шаламба (в Hudūd al-‛Ālam — Шаланба) — небольшой город в горах Дунбāванда, находившийся близ средневекового г. Ваймы; по величине уступал последнему. О нем см.: Йāкӯт, III, стр. 315, 316; ал-Истахрӣ, стр. 209; Le Strange, р. 371; Hudūd al-‛Ālam, р. 135.

288 В рукописи читается: Вāдӣ-л-Хӣр; это название В. Ф. Минорский восстанавливает как Вāдӣ-л-Хабр; впоследствии оно встречается в форме Хабл-рӯд, нынешняя р. Хабла-рӯд (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 101).

289 В тексте (ед. ) — ‛заросли’ (обычно камышовые или кустарниковые) по берегам рек и озер; ‛плавни’, ‛тугаи’; а также — ‛густые леса’, ‛чащи’, ‛джунгли’ (Ибн Фадлан, 1939, стр. 114, прим. 487).

290 Хувāр — город в 20 фарсахах (115 км) к востоку от Рея. В отличие от одноименного большого селения в Фарсе этот город обычно называли Хувāром Рейским. О нем см.: Йāкӯт, II, стр. 479; Ибн Фадлан, 1939, стр. 90, прим. 41; Le Strange, р. 367; Schwarz, S. 783–784.

291 По-видимому, речь идет об одной из вершин горной области Дунбāванд, вероятнее всего, о самой высокой горе, носящей то же название (Дунбāванд), в которую, по преданиям, был заточен злой дух Бӣварāсп (Le Strange, р. 371).

292 Сахр — имя одного из злых духов (шайтанов) в мусульманской религиозной традиции. Более полная форма этого имени — Сахр ал-Джиннӣ (‘Сахр из джиннов, гениев’) (Ибн ал-Асӣр, I, стр. 167–169).

293 Афрӣдӯн (перс. Ферӣдӯн) — герой персидского эпоса. В средние века среди жителей Ирана (и как заимствование в остальных странах мусульманского Востока) были популярны мифы о его победе над злым духом Даххāком (Бӣварāспом). Неоднократно упоминается в Авесте под именем Thraetaona; затем, в мусульманскую эпоху, он продолжал жить в персидском эпосе и наряду с другими его героями вошел в Шāх-нāмā (Justi, S. 331).

294 Бӣварāсп — один из злых духов в зороастрийской религии, иначе называемый Ажи Дихāка. В мусульманскую эпоху этот образ сохранился в персидской мифологии; он фигурирует в Шāх-нāмā как чудовище с двумя змеями, растущими из плеч. Арабские писатели называют его Даххāк Бӣварāсб (или просто Даххāк, или Бӣварāсб). Согласно легендам, герой персидского эпоса Афрӣдӯн положил конец господству Даххāка (Бӣварāспа), затворив его в гору Демāвенд. Один из мифов о победе над ним Афрӣдӯна сообщает Ибн ал-Калбӣ, рассказ которого приводится Йāкӯтом при описании горы Дунбāванд. Как следует из текста «Второй записки», источником сведений о Бӣварāспе для Абӯ Дулафа служили поверия, распространенные среди жителей Дунбāванда; см.: Йāкӯт, II, стр. 607; W. Jackson, Die Iranische Religion, G. Ir. Ph., Ill, S. 663–664.

295 В. Ф. Минорский переводит: «graves».

296 В тексте ; то же, что и мурдāсандж (см. прим. 43, Lane, III, р. 1028). Об этимологии слова см. Minorsky, Abū-Dulaf, р. 102.

297 Сведения о Хашме у Йāкӯта отсутствуют. Ле Стрэндж описывает его как город, находящийся на крайнем западе Табаристāна, в двух днях пути от р. Сафӣд-рӯд и в четырех днях от Байламана (Бамāна). Ссылаясь на ал-Мукаддасӣ, Ле Стрэндж сообщает, что этот город имел большой рынок и соборную мечеть и что его пересекала река, через которую был наведен мост понтонного типа.

Наш текст, называя этим именем одну из горных лощин, не противоречит вышесказанному, ибо запад Табаристāна действительно представляет гористую страну, а название города обычно распространялось на его окрестность [или, как в нашем тексте, на лощину (долину), где этот город находился]. См.: ал-Мукаддасӣ, стр. 355, 360, 373; Le Strange, р. 174. В. Ф. Минорский полагает, что сообщение Абӯ Дулафа о Хашме основано на слухах и что город был не в Табаристāне, а в Гиляне (Minorsky, Abū-Dulaf, стр. 103).

298 Сулаймāн ибн ‛Абдаллāх ибн Тāхир — тахиридский наместник Табаристāна; был назначен на эту должность своим братом Тāхиром ибн ‛Абдаллāхом. В 864 г. в обстановке народных волнений он был изгнан из Табаристāна алидом Хасаном ибн Зайдом (Лэн Пуль, стр. 105; Rabino, р. 137).

299 Первым представителем династии Алидов в Табаристāне (разделяющейся на две ветви — Хасанидов и Хусейнидов) был хасанид ал-Хасан ибн Зайд по прозвищу ад-Дā‛ӣ ал-Кабӣр (864–884). Здесь имеется в виду первый алидский правитель, пришедший к власти после временного владычества саманидских наместников (900–913), Абӯ Мухаммад ал-Хасан ал-Утрӯш ибн ‛Алӣ ибн Хасан по прозванию ан-Нāсир ал-Кабӣр (913–916). См.: Лэн Пуль, стр. 104; Melgunoff, S. 53; Rabino, р. 140; Zambaur, р. 192.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники литературы народов Востока. Малая серия

Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература
Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература

Похожие книги