Читаем Вторжение полностью

Отъехав от дома Нкета на несколько километров, и выехав при этом за пределы населенного пункта, Бейкер свернул с дороги в сторону и остановился. Удет открыл дверцу и выбрался из машины.

В это время Бёрнс и Маккински привели в чувство пленного пограничника. Тот перепуганными глазами взирал на происходящее и надрывно дышал.

— Мне нужна дорога в столицу, — Удет требовательно приподнял подбородок пленного бойца, заглядывая тому в глаза. — Покажешь — будешь жить.

— Я в Конакри никогда не был, — пограничник покачал головой. — Но я узнаю. Обязательно узнаю!

— Это нужно узнать прямо сейчас! Ты же понимаешь, что мы не можем ждать! Мы и так с вами потеряли много времени… и людей!

— Да, конечно, я понял! Командир говорил, что ехать нужно не долго — если утром выехать, то к обеду приедешь.

Пограничника начало трясти. Он понял, что никакой ценности для «зеленых беретов» больше не представляет, и поэтому вполне может быть лишен жизни. Прямо здесь. В сей момент.

Удет обернулся к Бёрнсу:

— Сержант, этого оставляем в машине, и нам нужен другой язык.

— Возвращаемся на дорогу, и хватаем первого встречного, сэр, — ответил сержант.

— Чего тогда стоим? Поехали!

Бейкер вернулся на дорогу, и машина двинулась дальше. Указатель топлива приближался к нулевой отметке, и нужно было думать о дозаправке, или смене транспорта.

По едва видимым на небе звездам полковник Удет определил, что они движутся в западном направлении, где, в общем-то, и должна была находиться столица Гвинеи, и где должно было быть дипломатическое представительство Соединенных Штатов Америки. Куда, собственно, и держали путь вырвавшиеся из плена военнослужащие сил специальных операций армии США.

— Фары впереди, — сказал Бейкер, бесцеремонно толкнув Удета в бок.

— Блокируй дорогу, — приказал полковник.

Когда сержант поставил пикап боком, перекрыв, таким образом, проезд, Удет приказал Бёрнсу и Маккински залечь с одной стороны дороги, а сам с Бейкером укрылся в кустах по другую сторону трассы. Ждать долго не пришлось. Спустя минуту, к пикапу подъехал небольшой грузовичок, в кузове которого стояло несколько больших пластиковых бочек с водой. Грузовик попытался объехать препятствие, но не смог, и вынужден был остановиться.

Мгновенно выскочив из засады, Бейкер и Бёрнс выволокли из кабины грузовичка на дорогу двух человек, которые орали и визжали, пока не получили чувствительные удары. Маккински быстро осмотрел машину, и, найдя пару бутылок с водой, забросил их в кузов пикапа. Пригодятся.

Удет повторил свой вопрос, и, услышав ответ, внутренне как-то подобрел к пленным — оказалось, что они прекрасно знают Конакри, и более того, знают, где в городе находится посольство США.

— Я работаю в магазине неподалеку от посольства, — сказал один из пленных парней. — Вчера там была перестрелка, говорят, убили одного или двух работников посольства. Сейчас туда не проедешь, кругом стоит полиция. Нам пришлось два квартала объезжать…

— Ты поедешь с нами, — сказал Удет. — Будешь проводником.

— Я не могу, — помотал головой парень, не понимая еще, к кому он попал в руки.

Удет не стал долго уговаривать собеседника. Полковник достал из-за пояса пистолет и выстрелил в голову рядом сидящему товарищу гвинейца. Тот без звука завалился на дорогу. Будущий проводник, расширенными от ужаса глазами, смотрел, как увеличивается на дороге лужа крови под головой своего убитого напарника.

— Бог ты мой… — пролепетал он.

— Ты поедешь с нами, — повторил полковник. — Или ляжешь рядом.

Гвинеец был потрясен вероломством и жестокостью незнакомцев.

— Да, — выдавил из себя проводник.

— На твоей машине двигатель дизельный или бензиновый? — спросил Бейкер.

— Бензиновый, — срывающимся голосом отозвался проводник.

— Отлично, — кивнул сержант. — Бери шланг и сливай своё топливо. У нас пустой бак…

— У меня нет шланга… — выговорил гвинеец.

— А ты найди! — Удет перевел пистолет на проводника.

— Я на баке снизу пробку сейчас скручу… — нашелся парень. — Ведро у меня есть…

Через десять минут труп убитого уже валялся в кустах, сам грузовик был отогнан подальше в кусты, а пикап на приличной скорости летел по дороге, которая, по мнению проводника, должна была привести их в столицу Гвинеи.

Проводник был втиснут между водителем и полковником, и сидел тихо, боясь лишний раз даже дышать.

— На дороге полицейские посты есть? — спросил Удет.

— Был на въезде в город, — ответил проводник.

— Объехать его возможно?

— Да, я покажу дорогу.

Через три часа стало светать. Все больше машин попадалось навстречу, и несколько раз пикап разминулся даже с военными грузовиками, которые были набиты вооруженными солдатами. Военные машины шли на восток. Очевидно, гвинейцы все еще скапливали силы на месте боя с американским десантом.

Наверное, искали улизнувших «зеленых беретов».

* * * * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература