Читаем Вторжение полностью

— Все алмазные копи должны отойти в ведение «Диаманта». Все, без исключения. Не сомневайтесь — «Диамант» в полном объеме будет платить в казну все причитающиеся налоги.

— Хорошо, — кивнул президент.

— Еще я хочу вам предложить заключить государственный контракт с частной военной компанией «Блэкуотер» на выполнение задач по обеспечению безопасности всех значимых промышленных объектов, а с компанией MPRI — на выполнение задач по формированию и обучению правоохранительных структур страны.

— С каких средств вы позволите это сделать?

— Есть ответ и на этот вопрос, — Майлер посмотрел на Мильтона: — Предлагаю, чтобы ваш брат взял на себя организацию на территории Сьерра-Леоне перевалочной базы…

— Какой еще базы? — оживился у окна Мильтон.

— Базы, через которую будет осуществляться перевалка кокаина из Южной Америки в Европу. Мы свяжем вас с нужными людьми, обговорим ваши личные, очень высокие, преференции. Но при этом вы должны будете принять в своей стране жесткие антинаркотические законы и заключить с США договор о выдаче преступников. Полагаю, что лично для вас это будет весьма прибыльным делом, а вооруженные силы США, законтрактованные частные военные компании и колумбийские наркокартели обеспечат лично вам самый высокий уровень личной безопасности.

Майлер демонстративно улыбнулся.

— Мне нужно подумать, — сказал президент Сьерра-Леоне.

— Сиака, — Барт снова улыбнулся. — Думайте быстрее. Если здесь и сейчас вы не дадите свое согласие, то вместо вас такое согласие даст вице-президент Бангура, который в отсутствие президента, согласно действующей конституции, должен исполнять ваши обязанности. Он у нас, и мы почему-то думаем, что он будет более сговорчив, чем вы. Кроме того, скажу больше — он проявил некую личную инициативу.

— Тогда почему вы сразу не задействовали его? — спросил президент. — Это же так легко — я лишен связи с внешним миром, окружен не понять кому подчиненными «миротворцами», ваши войска захватили всю страну…

— Потому, Сиака, что наш президент не хочет в очередной раз перед мировым сообществом выглядеть агрессором, всемирным полицейским и рассадником американской демократии. Если в переговорах будет участвовать действующий президент, который и попросит официально у США помощи в борьбе с повстанцами, то это, по меньшей мере, будет выглядеть значительно более легитимно, чем если бы это сделал вице-президент на фоне погибшего в бою с повстанцами президента Стрессера…

— Хорошо, — кивнул Сиака. — Я подпишу с вами эти условия.

— По всем пунктам?

— По всем.

— Еще есть одна просьба.

— Говорите.

— Отдайте нам спутник.

— Какой спутник?

— Вы не знаете?

— Нет.

— Ну, вот и отлично. Забудьте про спутник. А чтобы у нас не возникло никаких сомнений в вашей порядочности, то прямо сейчас я предоставлю вам возможность провести переговоры с госсекретарем США. Думаю, вам будет приятно познакомиться с этой неотразимой женщиной…

Майлер нагнулся, и, достав из портфеля трубку спутникового телефона, набрал номер. Оторвавшись от трубки, он пояснил окаменевшему Стрессеру:

— Вы вполне сносно говорите по-английски, и поэтому переводчик вам не потребуется…

Спустя несколько мгновений окончательно пораженный Стрессер услышал в трубке женский голос:

— Мистер президент Стрессер? С вами говорит Кондолиза Райс! Я рада познакомиться с вами! Очень надеюсь на плодотворное сотрудничество! Как у вас прошли переговоры с мистером Майлером?

— Прошли, — едва выговорил Сиака.

— Вы достигли взаимопонимания?

— Да…

— Ну, вот и отлично! В самое ближайшее время я посещу вашу замечательную страну с дружественным визитом. Надеюсь познакомиться с вами лично! Всего хорошего!

— Всего… — растерянно отозвался Сиака.

Майлер забрал у него телефон.

— Теперь подпишем кое-какие бумаги, и разойдемся. Я оставлю вам телефон, по которому вы сможете связываться со мной в любое время суток.

Через полчаса Майлер вышел из кабинета. В коридоре его ждал Брукс. Он явно был перевозбужден — пальцы до белизны сжимали карабин.

— Всё нормально, Генри? — весело спросил Майлер.

— Без происшествий, — отозвался подполковник.

— Ну, тогда поехали обратно в посольство.

— Вы договорились? — спросил Брукс, следуя по коридору за Майлером.

— Мы обо всём договорились, — улыбнулся Барт. — А вы, Генри, показали себя настоящим профессионалом, и я буду просить президента наградить вас высшей военной наградой!

— За что, сэр? Я же не совершил ничего героического!

— Вы просто не представляете, насколько сложные я сейчас провел переговоры. Сейчас мы с вами, не побоюсь этого слова, свершили историю! Если бы не вы и ваш отряд, возможно, такого результата достигнуть бы не удалось.

— Да, но ведь мы не истратили ни одного патрона!

— Иногда, Генри, враг бывает повержен без единого выстрела. Сейчас случился именно такой момент. И вы — герой.

— Возможно, — улыбнулся Брукс. — Но нам еще нужно вернуться на базу.

— Вернемся. Я в этом уверен. Вы же — настоящий профессионал. И не позволите каким-то повстанцам надругаться над нами…

Майлер занял место в командирском «Хамви» и колонна двинулась в обратный путь.

Глава 9

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература