S
ilene luit, petit grand emmene.2-59 Classe G
auloise par apuy de grande gardeD
u grand Neptune, & ses tridens souldars:Ronsgee Prouence pour soustenir grand bande,
Plus Mars N
arbon. par iauelotz & dards.2-60 La foy Punicque en O
rient rompue,Ga
ng. Iud. & Rosne, Loyre, & Tag changeront:Q
uand du mulet la faim sera repue,C
lasse espargie, sang & corps nageront2-61 E
uge, Tamins, Gironde & la Rochele:O
sang Troien Mort au port de la flesche…Таинственное слово «amifere», из четвертой строки катрена 8-61, мною условно представлено, как «ami+fere» – «друго-носный», по аналогии со «скипетроносным». «Tag» и «fere» можно лицезреть в таком виде – в единственном катрене 10-93, в составе слов – носителей этих двух неразрывных друзей – сожителей. Случай этот, действительно, можно признать уникальным, поскольку «-fere-» в Центуриях существует восемь раз, а «-tag-» – семь.
Дар петуху слова «Tag» я еще не показал. Да вон он – COQ, кукарекает из катрена 2-60, принимая дар – DON(2-59 – 2-60) от «Tag»(2-60). Выше – вся описанная картина.
_______________________________________________________________________
У
жасные картины будущего снова вырисовываются из следующего катрена. Из текущих новостей – осквернение святынь, разграбление храма и чума. Стандартный набор ужасов, увиденных путешественником во времени.8-62 Lors qu'on verra expiler le saint temple,
Plus grand du rosne leurs sacrez prophaner
Par eux naistra pestilence si ample,
Roy fuit iniuste ne fera condemner.
Тогда, когда увидят разграбление святого храма,
Очень великого на роне, их святынь ос
квернениеОт них родится мор столь пространный,
Король, избегая несправедливости, не осудит.
В катрене 9-68 протекает точно такая же река Рона, тоже именуемая со строчной начальной буквы «r», а в 9-69 появляется великий – «grand(e)», который в катрене 9-71 становится очень (plus) великим. На том участке и происходит все, описываемое в первых трех строках катрена 8-62. Помимо цельных слов – «prop+ha+ner» и «чума» – PESTE.
9-70 … Ceux de Vienne seront trestous ha
chez,P
ar les cantons Latins Mascon ne ment.9-71 Aux lieux sacrez
animaux veu a trixe,Auec celuy qui n'osera le iour,
A Carcassonne pour disgrace prop
ice,Sera pose' pour plus ample
seiour.9-72 E
ncor seront les saincts temples pollus,E
t expillez par Senat Tholossain,S
aturne deux trois cicles reuollus.Dans Auril, May, gens de nouueau leuain.
9-73 Dans Fois entrez Roy
ceiulee Turbao,Et regner
a moins reuolu Saturne…В четвертой строке предсказывается то, что будет происходить в конце десятой Центурии. Король здесь действительно убегает – «fu+it». «Неправедный» – же обнаруживается на этом небольшом участке в том виде, в котором он описан во второй строке катрена 8-62 – «PLVS grand».
10-93 La barque neufu
e receura les voyages,L
a & aupres transfereront l'empire:Beaucaire, Arles retiendront les hostages,
P
res deux colomnes trouuees de porphire.10-94 De Nismes, d'Arles, & V
ienne contemner,N'obey tout a` l’edict Hespericque:
Aux labouriez pour le grand
condamner,S
ix eschappez en habit seraphicque.-95
Dans les Espaignes viendra Roy trespuissant…_______________________________________________________________________
О
чередная драма, разыгрываемая в следующем катрене – очень страшная история. Аж слеза наворачивается.8-63 Quant l'adultere blesse' sans coup aura,
Meurdry la femme & le filz par despit,
Femme assoumee l'enfant estranglera:
Huit captifz prins, s'estouffer sans respit.
Когда адюльтер ранение без удара получит,
Умертвит жену и сына из-за злобы,
Жену побив -
ребенка задушит:Восемь пленных взяв, задыхается бездыханно.
Отголоски начала этого повествования обнаруживаются в десятой Центурии, почти в ее начале. Жена – «fem+me», действительно, побита – «as+sou+mee».
10-8 … De Senegalia le Conte a` son filz
propre,La Myrnarmee
par plusieurs de prinfront,Trois dans sept iours blesse
s mors.10-9 De Castillon figuieres iour de brune,
De fem
e infame naistra souuerain prince:Surnom de chausses perhume luy posthume,
Onc Roy ne feut si pire en sa prouince.
-10
Tasche de murdre, enormes adulteres…С приходом в Центурии следующего «ранения» в катрене 10-21, в несколько законспирированном виде – эта история получает свое продолжение.
10-21 Par le despit
du Roy soustenant moindre,Sera meurdry luy presentant les bagues: