Читаем Введение в Пространства полностью

Пространство! У каждого своё, с самого вашего первого рождения. И теперь вне времени, ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС вы все, кто захотел изменений, как себя, так и Земли, возвращаете свои Пространства. Мы каждому из вас поможем увидеть свои Планеты и Солнечные системы. Эти глубочайшие, объёмнейшие, многомернейшие ощущения вам передадут ваши Пространства. Опять же Мы никого не заставляем и не принуждаем. Мы знаем, что не все люди, живущие на Земле, захотят таких изменений. И поэтому Мы приготовили родовые Пространства с 3-го по 8-ое включительно. Мы описывали эти Пространства. Мы также знаем, что не все захотят выхода из круга иллюзий. Но большинство людей захотят этих изменений и этого будет достаточно для того, чтобы вы смогли обрести вечное СЕЙЧАС. Мы опишем ваши Пространства поподробней и опишем Пространства людей других планет. Мы покажем ориентиры, по которым вы сможете ориентироваться в изобилии вашей и Нашей Галактики Голосшпервашли. Вы можете спросить: «О чём идёт речь?» А Мы с лёгкостью и в Любви расскажем вам, что Галактика очень многомерна, слишком многомерна. Поэтому вам предстоит изучить её многомерность, почувствовать своими телами этот многомернейший объём. Поймите, ваши тела - это ваша концентрация в одном месте. Но это ещё не всё. Как вы думаете, в чём заключается многомерность? Многие через чувства поймут и скажут: «В том, что я нахожусь во многих местах». Да, вы - не в одном месте, вы - во многих местах. «Как это?» - спросите вы, ещё не понимая до конца. Всё очень просто: ваши клетки ваших тел ощущают миллиарды световых лет. А если это так, то, что это значит для вас? А то, что вы можете сразу находиться, например, в каждом месте в вашей Вселенной и в вашей Галактике. Вы через своё Пространство ощущаете, видите и знаете каждое место в вашей Галактике Голосшпервашли. А если это так, то вы без особого труда в состоянии, обхватывая все многомернейшие Пространства, перемещаться в любую точку Галактики Голосшпервашли и вас уже ждут в каждом месте в вашей Галактике. Вы можете видеть своим духовным зрением каждое многомерное Пространство и быть в каждом одновременно. Также вы можете, растворив своё тело, собраться в любом месте в вашей Галактике Голосшпервашли. Все эти ощущения и возможности передаёт ваше Пространство через ваши клетки ваших тел. Мы даже не можем удержаться, чтобы не сказать вам, что ваши тела уже могут раствориться вне времени, ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС и погостевать на вашей планете. Не удивляйтесь, если на ваших планетах не будет большой части животных, насекомых и микроорганизмов, а также жителей морей и океанов. Так как многие из вас не успели досотворять в своих Пространствах. А многие вообще не сотворяли, а многие учли всё и на их планетах живут даже люди. Да, ваш род людей. Вы, когда не спали, жили объёмно и в вашем объёмном восприятии Вселенных и Галактик зарождался род людей на вашей планете. Вы можете спросить: «А почему же я не знаю об этом, если я зародил род людей на своей планете?» Всё очень просто и сложно для вас. Вы может быть вспомните, а может и нет, но именно вы вызвались и подписали контракт с Отцом нашим любящим и любимым и в этом контракте вы указали, что вы оставляете свои тела на своих планетах и рождаетесь в других, на Земле. «Для чего?» - вы спросите. Мы ответим вам, что вы вызвались для создания гармонии на планете Земля. И вот уже тысячи или миллионы лет, лет, которых не существует, вы пребываете во сне. Вы должны вспомнить, кто вы на самом деле, вспомнить, кто вы, вспомнить, вспомнить.

Я помогу вам.


Присоединение к вечным Божественным телам.


Как Я сказала, что всё очень просто и сложно, или легко, решать вам. Но Я расскажу для вас, моих друзей, друзей, с которыми Я провела и провожу вечность вне времени, ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС. Вы - мой круг людей, друзей, вы - мои любимые люди и вы знаете, о ком Я говорю СЕЙЧАС, в ваших душах произойдёт воспоминание. Может быть - отрывки воспоминаний, может - детали, а может и все связующие звенья воспоминаний.

Я СЕЙЧАС подвожу каждого из вас к вашей планете, смотрите: да, на ваших планетах - жизнь ваших родов, вас ждут ваши люди, они верят вам и в вас. Я такая же, как и вы, дорогие мои дети. Да, вы все - мои дети и вы знаете, о ком я говорю сейчас. Пора просыпаться, пора, уже пора. От вас пойдёт цепная реакция, от вас. Вы первые ощутите многомернейший объём Пространств всего, всего, что существует и будет существовать во всех Вселенных и Галактиках.

А знаете, почему вы первые ощутите?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика