Читаем Вверх по Причуди и обратно. Удивительные приключения трех гномов полностью

Нет, делать нечего: выбравшись с острова, гномам придётся возвращаться домой, доверившись течению ручья, который принесёт их к Дубовой заводи. Итоги путешествия были горькими и неутешительными, но именно так обстояли дела. Они должны признать своё поражение и с достоинством принять его. К тому же, так или иначе путешествие оказалось интересным, – одни только приключения в Вороньем лесу стоили того, чтобы пуститься в путь и пережить столько невзгод и лишений.

* * *

Утром третьего дня Меум объявил, что коракл готов. Дул лёгкий западный бриз, а на небе не было ни облачка. Гномам было не жалко покидать остров. Рацион, состоящий из одних мидий, был не слишком питательным, и им очень хотелось поскорее разнообразить его. Сразу же после восхода солнца они вытащили лодку на берег и спустили её на воду. Коракл хорошо держался на воде, хотя забираться в лодку приходилось очень осторожно, так как её легко можно было опрокинуть. Возле берега был штиль, и поэтому гномам пришлось некоторое время идти на вёслах.

Гномы оглянулись на остров, который, как они надеялись, оставляют навсегда. Остров постепенно удалялся; гномы ещё могли различить то дерево, где они обнаружили улей диких пчёл, и следы своего кострища среди камней, но никто из них не испытывал при этом никакого сожаления. Ещё видна была высокая сосна, в ветвях которой они построили себе хижину, но расставаться с ней было совсем не жаль.

Мимо пролетела по небу стая уток, вытянувшаяся в длинную цепочку. Гномы впервые увидели уток с тех пор, как оказались на острове. Повсюду они замечали признаки наступающей осени и слышали звуки осени. Лениво каркали грачи, поднимаясь в небо огромной спиралью, всё выше и выше, – по обычаю, водившемуся у них в хорошую осеннюю погоду. Над землёй стоял туман, но когда солнце поднялось повыше, он понемногу начал рассеиваться, и это предвещало чудесную погоду.

Коракл шёл хорошо; Меум и Тысячелист гордились своим творением. И правда, маленькое судёнышко было прекрасно сконструировано, совсем не пропускало воду и великолепно шло по волнам. Так как в лодке не было сидений, гномам пришлось сесть прямо на дно, рядком. Теперь, пожалуй, можно было сказать, что их приключение на необитаемом острове подошло к концу, и Вьюнок заметил, что рад возвращению домой. Отойдя от острова, гномы почувствовали ветерок, и Меум живо поднял парус из листа щавеля.

Они были уже метрах в сорока от острова, когда Вьюнка, правившего лодкой, бросило в жар, а его глаза округлились. Три головы разом повернулись в одну сторону, три пары глаз едва не вылезли из орбит, две бороды встали дыбом.

– Акула!

– Где? Где?

– За нами! Она плывёт за нами! Мы пропали!

Всмотревшись в прозрачные волны, остающиеся за кормой лодки, гномы увидели призрачные очертания гигантской щуки. Она без труда следовала за ними – казалось, даже не шевелила плавниками, а просто скользила в толще воды словно подводная лодка.

– Не трогайте вёсла, – прошептал испуганный Вьюнок, – если мы поймаем ветер, то попробуем оторваться.

Но через пару мгновений гномам стало казаться, что щука настроена очень серьёзно. Она подходила всё ближе, и гномы уже видели её зловещую зелёную голову, формой напоминающую огромный башмак, на верхней поверхности которого располагались два маленьких отверстия, – наверное, это были её ноздри.

А потом произошло самое ужасное!

Ветер, который дул довольно живо, внезапно стих, и коракл, медленно покрутившись, почти замер на месте – они попали в штиль!

Меум и Тысячелист схватили вёсла. Они не успели отойти далеко от острова, а до большой земли было ещё очень далеко – за туманом её почти не было видно. Вьюнка передёрнуло, когда он подумал о глубокой воде под ними и о том, что лишь тоненький слой кожи отделяет их от тёмной пучины моря и зубов прожорливой рыбы!

«Плюх! Плюх!» – заработали вёсла, и коракл начал двигаться обратно к острову, который, как искренне надеялись гномы, они оставили навсегда. Но лучше голодать, чем быть заживо съеденными акулой! До берега оставалось ещё немалое расстояние, и Тысячелист запаниковал и начал «ловить леща» – поднимая весло после гребка, он постоянно цеплял лопастью весла за поверхность воды.

Коракл закачался на воде словно пробка, но мало-помалу приближался к острову. До берега оставалось метров тридцать… Двадцать пять… Двадцать… Тополиный остров становился всё ближе и ближе; гномы уже видели обнадёживающую твердь камней, заросли будры и густые кусты на берегу.

Тем временем щука, которая не отставала от лодки, увидела, что её добыча ускользает. Рыба не знала, что это за штуковина плывёт над ней, но двигалась эта штуковина быстро и сильно смахивала на округлое тело утки, а щука была очень голодна. Взмахнув своим широким хвостом, огромная рыбина рванулась вперёд, так что за её движениями едва можно было уследить, и в следующее мгновение коракл, Вьюнок, Тысячелист и Меум исчезли в бурлящей воде!

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей