Читаем Вверх по Причуди и обратно. Удивительные приключения трех гномов полностью

Вьюнок поднялся на ноги и побрёл дальше. Вокруг были одни лишь камни да кусты, на которых не было ни единой ягодки; нигде не было грибов, потому что здесь не росла трава – воистину бесплодная пустошь. Вьюнок захотел пить и вспомнил, что Меум рассказывал ему о маленьком ключе, который находился неподалёку отсюда, если пройти чуть дальше вдоль берега. Уж чего-чего, а воды им хватало, а ведь и гномы, и люди могут много дней жить на одной лишь воде; нехватка воды убивает быстрее, чем нехватка еды.

Вскоре Вьюнок оказался в дальней части острова, где раньше не бывал. Деревья подходили прямо к кромке воды, нависая над ней; повсюду лежали массивные валуны, и, разумеется, росла вездесущая будра.

Наконец, он услышал где-то рядом журчание воды. Должно быть, это ключ! Вьюнок перелез через ствол большого поваленного дерева и оказался перед ручейком, который брал своё начало в небольшом углублении между камней, где бил ключ. Гном опустился на колени и, замочив бороду, стал жадно пить чистую свежую воду. Вода была вкусной и, казалось, пить её можно бесконечно долго. Напившись, он почувствовал себя лучше.

Подняв глаза, Вьюнок увидел, что чуть поодаль, за большим валуном на берегу, притаилось что-то необычное, окрашенное в тёмно-синий и красный цвета. Что же это могло быть? Гном протёр глаза и ещё раз присмотрелся, а когда убедился, что загадочный предмет остаётся неподвижным, стал осторожно подкрадываться к нему, пробираясь сквозь заросли будры.

По мере приближения находка медленно и постепенно открывалась его взору: это была большая красно-синяя труба высотой около двадцати сантиметров! Гном выглянул из-за камня и застыл на месте от изумления.

Перед ним стоял огромный пароход, искусно сделанный, новенький, без единой царапины. Судно застыло совершенно неподвижно, уткнувшись носом в небольшую песчаную отмель. Из трубы не шёл дым, а на палубе не было видно никаких признаков жизни; и вообще, пароход был слишком мал, чтобы принять на борт людей. В голове Вьюнка мелькнула мысль – может, это корабль Морошика? Возможно, каким-то невообразимым способом ему удалось построить это судно, хотя в это трудно было поверить. Вьюнок залёг под камнем и долго присматривался, а потом осмелел и подполз поближе, прямо к носу парохода. На правом и левом бортах в носовой части судна крупными золотыми буквами была нанесена надпись «Джини Динс», с каждой стороны висел тяжёлый якорь.

На корабле не было никакого флага, но краска оказалась свежей и блестела, словно чешуя серебристой плотвы. На одном борту была закреплена маленькая верёвочная лестница, и, несмотря на хромоту, Вьюнку удалось ею воспользоваться. Он карабкался вверх, преодолевая ступеньку за ступенькой, и, наконец, очутился на палубе, сделанной из просмолённых сосновых досок.

Сердце Вьюнка бешено колотилось и готово было выпрыгнуть из груди. А вдруг на борту кто-то есть? Гном долго стоял и прислушивался, а затем очень осторожно приоткрыл дверь и заглянул в кают-компанию. Здесь стоял стол, над ним висела маленькая лампа, к стенам были прикреплены четыре койки без постельного белья. На дальней стене висели портреты короля Георга VI, королевы Елизаветы и двух принцесс. Так это английский корабль! Гном вошёл внутрь, осмотрелся, ощупал койки и полюбовался картинками на стенах. В какой-то момент ему показалось, что снаружи раздаются чьи-то шаги, и Вьюнок тут же спрятался под столом, но это была лишь игра его воображения. В одном из углов находился встроенный в стену шкафчик. В нём гном обнаружил шесть маленьких жестяных блюдец, шесть больших тарелок, нож для мяса, вилки, ложки и даже маленькую медную сковороду.

Выйдя из кают-компании, Вьюнок принялся тщательно осматривать судно. Он заглянул под чехлы обеих шлюпок. В каждой лежала пара вёсел и моток верёвки. Всё пахло краской и свежим деревом.

Потом Вьюнок зашёл в носовой кубрик и обнаружил там блестящий полый цилиндр с овальным кольцом на одном конце. Гном поднял его и дунул в отверстие. Он подумал, что это был какой-то музыкальный инструмент. Возможно, на нём играл капитан, а может быть, это была дудка боцмана? Нет, слишком уж она велика (Вьюнок не знал, что это был запасной ключ). Гном почесал бороду и повертел странный предмет в руках, но никак не мог понять, что это такое. Затем он вернулся на палубу и осторожно заглянул в трюм.

Туда вела маленькая лестница, спускавшаяся по бортовой стенке. Внутри можно было разглядеть ряды бочек, а в одном из углов – кучу мешков.

Итак, «Джини Динс» везёт груз. Возможно, это провиант. Еда! У Вьюнка потекли слюнки. Внезапно он осознал, что страшно голоден. Гном спустился в трюм и подошёл к бочкам. Сняв крышку одной из них, он вскрикнул от радости. В бочке были ягоды ежевики, спелые и сочные! Но Вьюнок к ним даже не прикоснулся – он помнил, что в лагере остались Меум и Тысячелист, которые умирали от голода и так ослабли, что едва держались на ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей