Читаем Вы ненавидите меня так страстно (СИ) полностью

– Ну-ка, – кивнул Моран, садясь за стол. – Вываливай всё как есть.

– А если нам самим меня поймать? – хитро улыбнулся Джим и подвигал бровями.

– Что?

Парнишка закатил глаза и слез с окна, решив переместиться ближе. Заняв стул рядом с Мораном, он поставил чашку на стол и продолжил.

– Допустим, что твой финт с кофе прокатил, я расслабился и разговорился! – заявил он. – Смотри, где-то сидит заказчик, который где-то разместил свой заказ на меня. Слухи это или интернет, или сообщение на телефон или пейджер, – не важно. Если найти источник, то ты или Магнуссен можете сдать меня. Связаться с заказчиком, договориться о встрече и пообещать передать меня из рук в руки.

– Но не факт, что сам заказчик приедет на место встречи, – заметил Моран, – Если ты о том, что можно его так убить, то…

– Но там будут его люди. Ты что никогда людей не пытал ради информации?

– Мне нравится ход твоих мыслей, – кивнул Моран, припоминая, что пытал. – Но дай для начала проверить твоих людей.

– Ни за что, – улыбнулся Джим. – Со своими людьми я разберусь сам. А с тобой мы лучше спланируем операцию.

В ту ночь Моран и Джим впервые говорили спокойно и уважительно. Программист предложил несколько вариантов развития событий, Себастьян, удившись его талантам стратегического планирования, корректировал всё и вносил дополнения. Джим в эти мгновения с интересом смотрел на него, словно впитывая каждое слово и чужой опыт. К утру у них уже были сценарии на все варианты в случае успеха или неудачи. К обеду Моран подобрал людей на роли исполнителей, заручился поддержкой Магнуссена и вышел на каналы заказчиков.

Спустя пять дней всё было завершено. Все это время Джим и Моран жили в другой квартире, опасаясь, как бы их не застали врасплох. Себастьян ловко вёл игру с теми людьми, которые охотились на Джима, а программист анализировал и контролировал каждый диалог и переписку.

– Сиди тихо и жди нас, – сказал Себастьян Джиму, накидывая куртку на плечи. – Чарльз дал людей, плюс я беру твоих ребят. Приезжаем на место встречи, ломаем тех, кто приедет туда за тобой, и любыми путями выбиваем из них имя заказчика.

– Именно так, – кивнул Джим и внезапно подался вперёд, поправляя воротник рубашки Морана. – А потом либо ждём, либо…

– Смотря кто заказчик, – Себастьян сделал вид, что проигнорировал жест Джима и отстранился. – Если можно будет завалить его за ночь, то сразу всё и сделаем. И надо будет заглушить слух о награде за тебя. Точнее, пустим новый, что М жестоко покарал тех, кто покушался на жизнь его человека.

– Удачи, – кивнул Джим. – С этим потом определимся.

Операцией полностью руководил Моран. Несколько машина направлялись на место встречи в доки за город. Себастьян наставлял людей, звонил тем, кто сидел в других машинах, и был уверен, что всё закончится довольно быстро. Обычно все подобные планы Джима разыгрывались как в кино: чётко, удачно и безошибочно. Только когда Себастьян и выделенные ему люди достигли места встречи, там никого не оказалось.

– Это ловушка? – спросил Чарли, один из приближённы Джима, и нервно закурил. – Генри сейчас проверит округу, может, засада. Может, стоит свалить?

– Непонятно… – произнёс Моран, опасаясь выходить из машины. Он всматривался в темноту, стараясь заметить хоть какое-то движение. – Никого не видно, словно сюда до нас никто не приезжал. Сейчас, – Себастьян достал телефон, набрал номер Джима. Гудок повторялся за гудком, но программист трубку не брал, хотя полковник велел ему быть на связи. – Твою мать… – выдохнул Моран, следом набирая номер Чарльза. – Магнуссен, берите людей и срочно к Джиму. Нас предали. Тут никого нет.

========== Глава 7. Уничтожение. ==========

Глава 7. Уничтожение

Квартира, которую в последнее время Джим и Моран использовали как укрытие, была разгромлена. Себастьян прошёл внутрь, быстро осмотрел все комнаты, перевёрнутую мебель, разбитую посуду, испорченные вещи, и вернулся в зал, где с бледным лицом стоял Чарльз Магнуссен. Своих людей он оставил внизу, поднявшись только с Мораном, и сейчас, казалось, испугался такого своего поспешного решения. Но в квартире они были одни.

– Разгромили демонстративно, – сообщил Себастьян. – Чтобы дать нам понять, что они не особо спешили и делали всё, что хотели.

– Я понял это, – кивнул Чарльз и нервно облизнул губы. – Боже…

– Кто заказал Джима? – Моран приблизился к нему, решив больше не тянуть с расспросами. – Уверен, вы прекрасно знаете, кто охотился на Джима, именно поэтому так паниковали.

– Какая теперь разница? – сдавленно спросил тот.

– В смысле? – полковник нахмурился. Этот разговор нравился ему все меньше: Чарльз дураком не был, но по каким-то причинам не спешил делать хоть что-то, чтобы спасти Джима. – Мы время теряем, говорите.

– Вы ему уже не поможете.

– Дайте мне людей, назовите имя и посмотрим.

– Нет.

Чарльз наконец-то посмотрел Себастьяну в глаза. Он был твёрд и уверен в своём решении, это читалось по выражению лица. Он всё для себя решил и точно определился с тем, что не станет помогать в поисках Джима, хотя это далось ему нелегко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы