Читаем Выбор воды полностью

ночевала в гостевом доме.

Эверетт, в этих местах,

о которых ты рассказал, —

тех, что нет на карте, – есть люди?


Только в одном.

Но я не уверен, что это люди.

Почему я не могу тебя догнать?

Ты пошла на второй круг?


а кто тогда там живёт?


От людей у них – только голоса.

И сомнения.


и как они выглядят?


Они не выглядят, они – говорят.

Малоротые.

И сомневаются.


тогда как ты их увидел?


Я их не видел – слышал.

Там красиво хорошей красотой.

Хорошая красота – прозрачная:

она пропускает смотрящего через себя,

и сама проходит сквозь него.

Есть плохая красота – она отражает смотрящего,

не пускает его в себя и не заходит в него.


откуда там берутся эти малоротые?


Из снега.

И этот снег – как город,

из которого вырастает малоротый.

Он должен знать,

что всегда может вернуться в этот город.

В красивый город.

Весёлый город.

А не тёмный,

в котором фонари не работают через один.

Это его город – город,

в котором он вырос.

Тот же самый, ничего не изменилось.


таких городов не бывает


Я бывал – только в таких.

У озера снова тихо. Вздрагиваешь каждый раз, когда кого-то встречаешь. Как эту старуху в красных брюках с салюки-меланхоликом. Собака рвётся вперёд, а хозяйка не отпускает поводок, держа в узде её охотничий инстинкт. Пёс дёргается, но замедляет темп в такт хозяйскому. Преданность – лучший спутник старости.

Фёдор опять звонит, три раза; я не беру трубку. Тогда он присылает смс, сообщив, что удочка ему нужна именно сейчас. Скоро будет рыбацкий чемпионат, и он уверен, что только с отцовской удочкой победит.

Я не отвечаю.

Надо быть очень смелым, чтобы жить в такой тишине, как здесь, у озера.


Такая же тишина была в деревне Штаньел с замком на холме Турн, куда я ездила неделю назад; 86 километров от Любляны, две пересадки с одного поезда на другой – и ты на месте.

Я была единственной, кто вышел на станции из пустого вагона в необитаемую жару. Смотрительница – единственной, кто меня там встретил. Женщина в форме, накрасившая только губы, дала мне ключи от туалета в соседней постройке и рассказала, как дойти до Штаньела, бывшего когда-то древнеримской крепостью. В Первую мировую в замке Штаньел разместили военный госпиталь, во Вторую здесь была база немецких войск.

Иду по каменным средневековым улицам. Они многого насмотрелись – и теперь молчат. Как и сад Феррари с цветами и средиземноморскими деревьями, устроенный тут же, на террасах.

С Випавской долины тишина поднимается к замку. Она усиливает все звуки, все голоса – в разы. Не успеешь шагнуть по улице с ароматом переспевшего винограда – тебя уже узнаю́т по шарканью старых ботинок. Ещё ребёнок не родился, а все уже говорят: «Какой громкий! Весь в отца пошёл!». Ещё петух не пел, а ты уже проснулся.

Стоишь на холме – и слышишь погремушку. Дребезжит, потряхивая воздух. Кто-нибудь ещё это слышит? Или у каждого звука есть адрес? Может, он доставлен мне по ошибке?

У подножья холма я заметила девочку, ведущую самокат – грохочущего коня. Она запрыгнула на него, и погремушка полетела галопом.

Если скажешь хоть слово, тебя обнаружат. Потому что твой голос не такой хрипящий, как у Томажа. Не такой шершавый, как у Марко. А ранее здесь – не слышанный. Ты сама-то его узнаёшь?..

Средневековая тишина Штаньела похожа на тишину озера Бохинь – но не на молчок моего спального района. Накоплена веками, а не послеобеденным маревом. В Штаньеле тишина звучит на одной громкости. Подчиняешься её беззвучному приказу, сдерживая ход и не шаркая обувью. Когда уже не можешь выдержать это отсутствие звука, наступаешь сильнее – в надежде услышать хотя бы свой шаг.

От солнца виноград лопался, и сок тёк по нагретым улицам. Каменные кости деревни торчали из холма, не поддаваясь солнцу. Растянувшись от жары, чёрный кот с белыми лапами ждал, когда кто-то пройдёт мимо – и его охладит ветер чужих шагов.

Но прохлады не было, и спускаться к железнодорожной станции пришлось по такому же солнцу. «Следующего поезда до Любляны ждать ещё два часа», – сказала смотрительница и уселась в крутящийся стул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Былое — это сон
Былое — это сон

Роман современного норвежского писателя посвящен теме борьбы с фашизмом и предательством, с властью денег в буржуазном обществе.Роман «Былое — это сон» был опубликован впервые в 1944 году в Швеции, куда Сандемусе вынужден был бежать из оккупированной фашистами Норвегии. На норвежском языке он появился только в 1946 году.Роман представляет собой путевые и дневниковые записи героя — Джона Торсона, сделанные им в Норвегии и позже в его доме в Сан-Франциско. В качестве образца для своих записок Джон Торсон взял «Поэзию и правду» Гёте, считая, что подобная форма мемуаров, когда действительность перемежается с вымыслом, лучше всего позволит ему рассказать о своей жизни и объяснить ее. Эти записки — их можно было бы назвать и оправдательной речью — он адресует сыну, которого оставил в Норвегии и которого никогда не видал.

Аксель Сандемусе

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза