Читаем Вымышленные библиотеки полностью

Несмотря на то, что молодая поэтесса Ленья Родригес Иглесиас или же литераторы-ветераны Хосе Абреу Фелиппе и Антонио Орландо Родригес сохраняют наследие кубинского испанского в литературной традиции Майами, их акцент больше не главенствует на страницах книг, написанных в этом городе, где также творят и работают такие мастера слова, как Хайме Байли, Андрес Оппенгеймер и Сесар Мигель Рондон.

Эти городские магистрали, напоминающие острова кварталы, контрасты между запредельной роскошью и ужасающей нищетой, этот пропахший тропиками, знойный и тонущий город, его ураганы – всё запечатлено на каждом говоре, на каждом наречии испанского языка.

* * *

«Я свободно говорю по-английски», – уверенно утверждает одна девушка-мулатка на безупречном испанском, беседуя с мужчиной в гуаябере, традиционной мексиканской рубашке. Ни один из сорока трех человек, находящихся сейчас в Versailles Bakery, самом известном кубинском ресторане в мире, если верить вывеске – не спорю, возможно, это действительно так, – не говорит по-английски. Посетители заказывают крокеты, галисийские эмпанадас, тортильи со сладким перцем, кубинские сэндвичи, чизкейки, торт «Трес-Лечес», яблочные или ореховые тарталетки, которые они запивают свежевыжатым соком или кортадито с выпаренным молоком.

С момента своего открытия в 1971 году Versailles стал важным местом встречи беженцев с Кубы. Известие о смерти Фиделя Кастро 25 ноября 2016 года встретили здесь с небывалой эйфорией, громкой музыкой и ромом.

Пол ресторана представляет собой зелено-белый улей из изрядно потертых шестиугольных плиток. Состоятельные кубинцы в этих местах больше не живут, но порой заглядывают, чтобы повидаться с друзьями или купить своим детям что-нибудь вкусненькое. Известно, что агенты ЦРУ и лидеры кубинской оппозиции в изгнании не одно десятилетие вели тайные переговоры в Маленькой Гаване, замышляли и готовили теракты. Вполне вероятно, что некоторые из тех встреч проходили за этими самыми столиками.

«Прямо сейчас, где-то в Эль-Дорале, районе Майами, известном как Доралсуэла, разрабатывается план смещения Николаса Мадуро», – сообщает мне Медина, снимая солнцезащитные очки. Он продолжает: «Через десять или пятнадцать лет венесуэльский Майами мы будем изучать так же, как сейчас изучаем кубинский Майами».

Перед тем, как попрощаться, мы прогуливаемся вдоль улицы, наводненной магазинчиками с кубинскими сигарами, сальса-барами, где можно угоститься мохито, и, в конце концов, доходим до «Парка Домино». Там, словно роботы, смахивающие на аттракционы в тематическом парке кубинской эмиграции пожилые кубинцы проводят целые дни, механически выстраивая цепи из белых костяшек. «А теперь я сниму свой костюм писателя и надену офисный, – признается Медина, пока мы пожимаем друг другу руки. – Я работаю в одном венесуэльском банке».

* * *

Между Маленькой Гаваной и Майамисуэлой – сорокаминутная поездка на Uber и почти полвека истории: с 1959 по 1999 год, начиная с Кубинской революции и заканчивая приходом к власти в Венесуэле команданте Уго Чавеса. «Родители моего отца – кубинцы, он родился на Кубе, а в Венесуэлу приехал в возрасте трех лет. Он хорошо знал, что такое коммунистический режим, и в первый год правления Чавеса заявил, что не останется там, отчего и перебрался в Соединенные Штаты», – рассказывает с блеском в глазах тридцатидвухлетняя Вероника Руис дель Визо, обладательница ста пятнадцати тысяч подписчиков в Instagram. «Он принадлежит к первой когорте иммигрантов из Венесуэлы, приехавших в Америку в начале 2000-х с кучей денег: отец купил два дома, в Вестоне и Эль-Дорале, активно занимался инвестициями, открыл свой бизнес. Однако отнюдь не эта волна иммиграции вызвала широкий резонанс в обществе».

На дворе 2014 год. Протесты, репрессии и сменяющие друг друга кризисы в Венесуэле буквально душат население: тысячи студентов, высококлассных специалистов, журналистов и представителей интеллигенции толпами потянулись в Майами. Поток беженцев не прекращается и по сей день. Большинство оседает в Эль-Дорале, формируя там полноценную диаспору.

Вероника, директор Mashup – агентства по управлению цифровым контентом, которое она основала почти десять лет назад, еще во время учебы в университете, – сегодня является одним из ведущих представителей второй массовой волны беженцев из Латинской Америки в Майами.

Среди инициатив, в разработке которых участвовала Вероника, – испаноязычная образовательная программа DarLearning. В рамках программы несколько авторитетных профессионалов из Венесуэлы с более чем десятилетним опытом работы, каждый в своей области, проводят бесплатные онлайн-курсы, помогая соотечественникам справиться с трудностями, вызванными вынужденной миграцией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг