Читаем Вымышленные библиотеки полностью

Ракурс принадлежит Годару: для фильма «Презрение» 1963 года он снял несколько сцен на Вилле Малапарте, но та, что меня покорила, происходит не на самой вилле, а поодаль. Двое мужчин в шляпах идут по ступенчатой дорожке в густой тени растущих вдоль нее деревьев. Камера следует за ними, пока они спускаются, и вдруг совершает движение, которого зритель не ждет: она поворачивает направо и смотрит на большой красный дом вдалеке – каменную субмарину, севшую на мель на вершине скалы.

И на две крошечные фигуры, тоже на красной крыше, напоминающей взлетную полосу: одна остается, другая спускается по лестнице. Это кино, снятое, чтобы смотреть его в кинотеатре; каждый раз, когда я нажимал play на экране компьютера, силуэты мужчины и женщины расплывались, переливаясь пикселями, как хамелеоны.

Другой дом, который не получилось снять в кино, гораздо менее известный и гораздо более скромный: там в начале 1950-х провел зимние месяцы Пабло Неруда с Матильдой Уррутиа. Когда почти полвека спустя снимали «Почтальона», остров уже был слишком туристическим и совсем не похожим на тот, который увидел чилийский поэт. Майкл Рэдфорд и его команда снимали в других местах, и Капри в сценарии не упоминается.

Путешествие – это то, что нарушает план поездки, и первое, что я встречаю на пути, который должен привести меня к двум искомым домам. Это третий дом, неожиданный. Писатель-путешественник знает, что отступления от повествования придумали путешественники. В доме номер четыре по улице Траверса Кроче в 1938 году жила Маргерит Юрсенар, как сообщает табличка синими буквами на белом фоне. Она написала, что всякий остров – это микрокосмос, вселенная в миниатюре.

В соседнем доме разместился магазин продуктов из Украины, Польши, Румынии, России, Болгарии и Молдавии. Капри в прошлом был прибежищем всего аномального, всего отклоняющегося от нормы. Утонченные подруги-лесбиянки, интеллектуалы и художники межвоенного времени появляются, например, в «Необыкновенных женщинах» (1928), написанных мужем одной из них, Комптоном Маккензи (его супруга Фейт закрутила роман с пианисткой Ренатой Боргатти). Курильщики опиума и любители других излишеств с Жаком д’Адельсверд-Ферзеном во главе изображены Роже Пейрефиттом в «Изгнании на Капри» (1959).

Обособленный и многоязычный, как Танжер, так же существующий вне закона, убежище, оазис, ад – остров имеет неизменное преимущество быть окруженным синевой. Общества порождают нормы, которые безжалостно преследуют любые отклонения. Но пока их окончательно не загнали в угол, все отклоняющиеся, особенные, мятежные, предающиеся порокам и неклассифицируемые стремятся воспользоваться моментом.

Юрсенар написала на Капри свой роман «Последняя милость» в 1938 году, но годом раньше была здесь с американкой Грейс Фрик в свадебном путешествии по Италии, подробности которого мы узнаем в 2037 году, когда можно будет прочитать их переписку (они и не представляли себе, что мы будем готовы к этому на несколько десятилетий раньше). Кстати, Маргерит Юрсенар – это псевдоним Маргерит Крейанкур. Литература чем-то похожа на бал-маскарад, как и путешествие.

Писатель-путешественник знает, что он есть тело, движущееся под всё более жгучим солнцем, и, поскольку шляпа забыта в неаполитанском отеле, он просит солнцезащитный крем у двух американских туристок, которые идут по той же улице, крепко держась за руки. С лоснящимся от крема черепом я оставляю позади улицу Сопрамонте и двигаюсь по улице Матермания, которая вскоре превращается в череду смотровых площадок за каждым поворотом, а затем – в точку обзора «Природной арки», этой каменной рамы для синего-синего полотна, а потом – в лестницу между соснами с крепко слаженными ступенями, как всё на этом острове, удобном для жизни, но головокружительном.

И в какой-то момент, хоть и без шляпы, я становлюсь одним из тех двух мужчин в шляпах, которые в фильме спускаются здесь. Каждый мой шаг – кадр, как будто не прошло пятидесяти лет, как будто кино движется со скоростью света. Вуаля, вот и допотопная красная субмарина: Casa come me.

Малапарте влюбился в Капри в 1936 году в тридцать восемь лет, когда в его литературном портфолио уже были роман «Содом и Гоморра», эссе «Ум Ленина» и «Техника государственного переворота», а в жизни – опыт на фронте, в журналистике, дипломатии и заговорах. Он купил у какого-то рыбака далеко выступающий в море мыс Мазулло и вознамерился возвести там автопортрет в форме жилища.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг