Вместе с другими туристами я фотографируюсь на фоне эскалаторов в невероятной Starfield Library. Библиотека насчитывает пятьдесят тысяч томов, расставленных на двадцатипятиэтажных стеллажах, которые вместе со столами для чтения с 31 мая 2017 года занимают центральный вестибюль и прилегающие пространства торгового центра Coex. Но большинство посетителей пришли всё-таки почитать, а не сделать фото для Instagram.
Туристы фотографируются также и в самом знаменитом книжном магазине Сеула, Kyobo, восхищенные тем, как гармонично огромные, по нескольку сот квадратных метров, книжные отделы чередуются с отделами электроники, подарков и уютными кафе.
Bookpark в большом культурном центре Ханнам-дон в районе Итэвон (собственность Interpark, «корейского Amazon») мог бы стать третьей туристической Меккой: в лучшей точке для фотографирования среди его километровых полок, заполненных книгами, даже стоит знак с изображением фотокамеры. Сейчас такими камерами, ХХ века, мало кто снимает. Но знаки меняются медленнее, чем реальность.
Такой же знак есть в городской библиотеке Сеула, недалеко от мэрии. Им отмечен грандиозный читальный зал в виде деревянного амфитеатра, спускающегося к детскому отделу. В нескольких метрах отсюда на входе в Kyobo есть лестница, ступени которой в теплое время года заполнены читающими людьми. И в Book by Book, и в Starfield Library тоже есть широкие деревянные ступени, на которых можно читать.
А вот в разветвленной сети сеульского метро никто не читает. В этом мире ледяного молчания преобладают мобильные телефоны.
Где заканчивается город и начинается театр?
Хан Ган кладет на стол три тома своей короткой прозы. «Тут двадцать лет рассказов. Как ты догадываешься, они очень важны для меня», – объясняет она на английском, медленно, но точно и свободно. Эти тексты соединяют взрослую женщину с той девушкой, которая хотела стать писательницей. Девушкой из бедной семьи, в чьем доме почти не было мебели, но было много книг: «Мой отец в семидесятые был начинающим писателем, сейчас он известный автор, но тогда у нас не было даже обеденного стола, зато была огромная библиотека, в которой я могла пользоваться полной свободой: чтение было моей территорией».
Когда она училась в средней школе, ей нравилось думать, что слово «Сеул» произносится как английское
Подростком она писала стихи, рассказы – уже в университете. В 1990-е в Корее, чтобы тебя считали писателем, нужно было получить литературную премию: «Я получила премию известной газеты и опубликовала несколько стихотворений в журнале – так и стала писательницей. Сейчас система уже не настолько жесткая, но тогда это работало так, что для европейца, наверное, звучит странно». В двадцать восемь она опубликовала свой первый роман, название которого можно перевести как «Черные рога», об исчезнувшей женщине. Жених и подруга отправляются на ее поиски. Я спрашиваю, довольна ли сейчас Хан Ган своим романом: «Он весьма длинный, раза в четыре длиннее, чем „Вегетарианка“, я работала над ним три года, это был глубокий опыт, и да, он мне и сейчас нравится».
Может ли один человек полностью отразить душу своего города, целой страны? А книжный магазин? А библиотека? А электронное устройство? А книга?
«Тонгмунгван» не сразу заметишь между сувенирных лавочек на многолюдной улице Кванхун-дон. Табличка на фасаде («Seoul Future Heritage») и диплом в рамочке внутри заведения удостоверяют его историческую ценность. Самый старый книжный магазин в Корее был открыт в 1934 году. Большинство корешков книг здесь пестрит китайскими иероглифами, а значит, постоянные клиенты не столько обычные южнокорейские читатели, сколько ученые и коллекционеры со всей Азии, особенно из Китая и Японии. В продаже имеются также исторические документы, газеты, политические памфлеты. За прилавком, в глубине центрального коридора между металлическими стеллажами, буквально погребенный под книгами, скопившимися на полках темного дерева над его головой, сидит представитель третьего поколения книжников. Ли Чжон Ун с гордостью рассказывает, что магазин переезжал лишь однажды, в 1957 году, на несколько метров по той же улице.