По дороге она взяла веер, чтобы немного охладиться с его помощью, но оказавшись перед следователем, не решилась размахивать им в тесном пространстве, ограниченном их телами.
В коридоре она постаралась немного привести в порядок свою прическу. Однако в действенности прихорашивания несколько усомнилась. Прежде чем передать указания, полученные от высшего начальства, смысл которых заключался в том, что следствие следует проводить в обстановке полной секретности, а для начала ничего там не трогать, пока в ближайшее время не прибудет Кто надо из Такого-то Департамента, она прикрылась веером, усомнившись в благоуханности собственного дыхания. Узнала себя в зеркале в золотой раме, и внезапно усиленно замахала веером, отчего тубы у обоих немедленно стали сохнуть, причем ее больше: они наверняка бы склеились, если бы она не вспомнила про службу. Силой воли, натренированной на спецкурсах, кое-как преодолела размахивание, и окончательно привела себя в порядок постукиванием веера по мобильнику. После переданных указаний следователю оставалось только снять эластичную перчатку, смотать портновский метр и убрать его в коробочку величиной с сосудик для крема с маслом из виноградных косточек.(Только когда из Департамента по изучению трансграничных медицинских явлений до следователя дойдет совершенно секретное сообщение о несомненной множественности /что означает – и тьмы/
веков, по которым проковыляла бабка на своих четырех ногах, он сам согласится с трансграничниками, что тусклость платья – с укрепленным китовым усом подолом, с прекрасно обработанными кружевами, серебряными галунами, воланами, оборками, корсетами, шляпками и многослойными воротниками — прекрасно гармонирует с бабкиной трейдмарк историей жизни. До этого он был склонен считать, что платье прекрасно, даже великолепно выставилось на открытой терраске среди живых, густых и пестрых домашних цветов с главной целью – своим контрастным криком решить, собственно говоря, проблему бабкиного ничтожества и неприметности, и тем самым предупредить неприятности, которые могла вызвать такая телесная субординация, хотя никто не опасался, что труп не выдержит до положения во гроб, все-таки следовало учесть и процессы, которым подвержен каждый мертвец, даже если его высушивали веками, особенно при летних температурах).И эти орехи, которые она, судя по всему, не ела, зачем они ей были нужны?
следователь опечатывал квартиру номер шесть до приезда трансграничников, и обращался при этом, как-то автоматически остановившись перед квартирой номер пять и тяжко задумавшись, скорее к своей помощнице, а не к Радже (который опять поднялся наверх, поскольку забыл напомнить следователю, что он только немножко помог деревянному мостику появиться на втором плане портрета, хотя самому мостику, как, наверное, заметил и сам следователь, для этого не хватало более чем нескольких метров), а Раджа все это время поправлял газыри. Они у нее вместо украшений были? переформулировал вопрос следователь. Что касается орехов, я вам рассказал, как все оно было, как полагал Раджа, для психики следователя было гораздо лучше заняться орехами, чем ломать голову над соотношением обруча бабкиного платья с одной, и узких, как в раю, дверей на терраску с другой стороны, и при этом еще подсчитывать в сантиметрах высоту табуретки и длину веревки. От понимания того, что терпение и постоянство мистического опыта должны отражаться и на прилично обустроенном хозяйстве, ему легче не будет.Так или иначе, официальное следствие не сумело установить, что бабка с заверенной печатью жизненной историей была замечена с опозданием в сорок пять минут, то есть если бы из здания напротив вместо восьми сорока пяти ее заметили в восемь ноль-ноль, если бы обратили внимание на вороний грай на собственной крыше, на птичьи крики в самом высоком регистре, а если никто ничего не предпримет,
то никто и не спасется, ни те, кто платит, ни те, кто норовит проскочить на халяву, даже если при этом нас с нетерпением будут ожидать на другом берегу.