Наступило минутное молчание, во время которого внимание Майкла со страшной непоследовательностью было привлечено белизной ее руки, сравнительно с его темной и загорелой лапой.
– Я думаю, вам бы теперь лучше уйти, Вайолет, – предложил он.
Не глядя на него, она спокойно взяла книгу и встала.
– Я тоже так думаю, милый, – сказала она.
Интимная нотка в ее голосе напоминала быстро задернутый занавес.
Когда она ушла, Майкл снова обратился к книге, которую читал. Но, к своему удивлению, заметил, что десять минут перечитывает один и тот же параграф.
«Ах, черт!» – сказал он про себя и отложил книгу.
– Кажется, я больше не буду читать, м-р Стонер, – заявил он библиотекарю. Вероятно, я устал. Что-то не могу сосредоточиться…
– Я тоже, – мрачно заметил Стонер. – Должно быть весенняя лихорадка действует на меня. Надо пойти прогуляться.
Час спустя оба мужчины шли рядом по Уэстчестерским холмам, останавливаясь на их гребнях и указывая друг другу на красоты природы.
Глава шестнадцатая
Соблазн золота
1
Книга называется «Пираты и их логово», – объяснял Стонер Майклу Уэббу, когда они шли по полю. – Сначала она капитану Диксону не понравилась. Все, как обычно: рассказ о пиратах. Захваченное судно, перерезанные глотки, пьянство, зарытые сокровища. У меня в эллермановской библиотеке около трехсот таких книжек. Книга стоила пустяки, и он ее забросил. Он говорит, много раз потом удивлялся, почему не выкинул ее сразу за борт. Но что-то его удержало. Потом пошли необыкновенные вещи. И началось все это со следующего дня, как он купил эту книгу. Это – факт.
– Очевидно, таков перст судьбы, – заметил Майкл.
– Я тоже это говорю, – продолжал Стонер. – Именно – перст судьбы! В это время его судно стояло в остиндских доках, грузилось в Австралию. Каждое утро юнга ходил покупать газету и подавал ее капитану за завтраком. Он, знаете, читал газету за завтраком. Хорошо. На другой день после покупки книги берет он «Таймс», а может быть, «Дейли Мэйл» или «Морнинг Пост» – уж не скажу вам точно, какую именно газету и видит на первой странице объявление такого рода: «Особу, купившую вчера книгу под названием «Пираты и их логово» в маленькой книжной лавке на Шефтсбери-авеню, просят вернуть ее прежнему владельцу. Пять фунтов стерлингов вознаграждения за беспокойство. Книга ценится по личным воспоминаниям и продана по ошибке». Адрес был дан на Норд-Одлей-стрит. Хорошее место, говорит капитан. Когда капитан Диксон прочел объявление, он говорит, что чуть со стула не упал. Вырезал объявление. До сих пор его хранит. Я скажу ему, чтобы он его вам показал. Потом вспомнил: когда он покупал книгу, приказчик ему сказал, что эта книга в их магазине какой-нибудь час или два и что ее вместе с под дюжиной других разрозненных книг принесла продавать красивая молодая дама. Хорошо! Чтобы быть кратким, скажу, что капитан был хитер. Он понял, что за этим что-то кроется, и провел все утро, рассматривая старую книгу. Первая мысль была, что в ней спрятаны деньги, но их не оказалось.
– А он не искал какого-нибудь тайного ключа? – спросил Майкл. В этих старых книгах иногда бывает секретная запись шифром, известным только немногим. Но если его найти, то можно приобрести состояние.