— Здорово! Тебе было тогда, если я не ошибаюсь, двадцать пять?
— Совершенно верно. По правде говоря, туристический бизнес для меня только тяжелая работа, дающая средства к существованию. По-настоящему меня увлекает только альпинизм. Я люблю подниматься в горы.
— Возьми меня как-нибудь с собой. — Сильвия едва заметно подалась вперед.
— Обязательно. — Кларк улыбнулся и провел ладонью по бедру Сильвии.
Девушка, в тот момент необычайно соблазнительная, зазывно улыбалась Кларку и смотрела так, что у него выступила испарина на лбу. И фигура у Сильвии была просто прелесть, а ноги так и ждали, когда их коснутся рукой. Она за время разговора успела немного переместиться и сидела теперь на бедре у Кларка. Глубокий вырез платья позволял горящему мужскому взору проникать в потаенные уголки ее тела.
Они с минуту, наверное, смотрели друг другу в глаза, а потом Кларк притянул Сильвию к себе, и она упала ему на грудь, как спелое яблоко в густую траву. Их лица почти соприкасались.
— Ты мне очень нравишься, — прошептал Кларк.
— Ты мне тоже.
Кларк прильнул к ее губам, и Сильвия с бесконечным удовольствием ответила на его поцелуй. В дверь постучали.
— Ну и выбрали же время, — пробормотал Кларк, с неохотой отрываясь от сладостных губ.
— Наверное, официант принес шампанское, — сказала девушка, и ее свежее дыхание коснулось Кларка.
Он вновь поцеловал Сильвию.
Стук повторился.
— Что за идиот, — тихо проворчал Кларк. Он вдохнул пьянящий аромат духов Сильвии и зарылся лицом в ее волосы, затем коснулся губами изящной шеи, покрыл поцелуями лицо.
В дверь опять постучали.
— Я что-то совсем не хочу шампанского, — призналась Сильвия.
— А чего же ты хочешь?
Она поцеловала Кларка, и он крепко обнял ее. Девушка еле слышно застонала. Через несколько секунд она почувствовала, что Кларк хочет ее.
Они долго не могли разомкнуть губ и объятий. Кларк скользнул рукой под платье Сильвии и поглаживал ее ягодицы. Она расстегнула ему пиджак, а затем и рубашку, легкими касаниями ласкала могучую грудь. Кларк дернул за молнию ее платья и, стянув его, замер при виде Сильвии в кружевном лифчике, таком тонком, что сквозь материю соблазнительно проступали набухшие соски. Он слегка отстранил ее и оглядел: девушка показалась ему моделью, сошедшей с обложки престижного журнала.
Официант больше не беспокоил их, вероятно сообразив, что никто его здесь не ждет.
Кларк провел рукой по плечам девушки, по спине вдоль бретельки, пропустил между пальцев ее чудные каштановые волосы.
— Ты очень красивая.
Сильвия улыбнулась.
— Я тебе нравлюсь?
— Очень. Ты такая необыкновенная.
Он еще дальше отстранил ее, и Сильвия позволила любоваться ею, хоть и чувствовала себя неловко под его пристальным взглядом.
— Я старалась произвести на тебя впечатление, — призналась она, слегка краснея.
— Тебе это удалось.
Он привлек ее к себе и поцеловал в губы, а Сильвия помогла своему возлюбленному раздеться, не позволив подняться с кресла, и буквально стащила с него плавки. Затем оглядела красивое мускулистое тело, и в глазах у нее загорелась страсть изголодавшейся по сексу женщины. Она бросилась Кларку на грудь, стараясь как можно теснее прижаться к нему.
— Боюсь, так будет неудобно, — произнес он. Сильвия уже так возбудилась, что ни за что не хотела вставать. Она ласкала рукой его напряженную плоть, покрывала поцелуями руки, плечи, вздыхала от его прикосновений.
— Подожди. — Кларк поднялся вместе с девушкой с кресла и бережно опустил ее на пол. Сильвия испугалась, что он раздумал заниматься с ней любовью. Но вскоре страхи ее исчезли, когда Кларк принялся разбирать кресло, превращая его в узкую кровать.
— Руководство отеля старается предугадать желания клиентов, — пошутил он.
Сильвия тем временем зашторила окно и включила напольный светильник.
— Все готово. — Кларк поманил девушку к себе.
Она обвила его шею руками, чувствуя, как сильно он жаждет ее. Кларк снял с Сильвии лифчик, расстегивающийся спереди, трусики и уложил на импровизированную кровать.
Прекрасная в своем желании отдаться Кларку, Сильвия разомкнула ноги и с нетерпением ждала того момента, когда Кларк соединится с ней. Он осторожно, стараясь не причинить боли, лег на Сильвию, поцеловал в губы, она ответила с неохотой. Словно прочитав ее мысли, Кларк оторвался от ее уст, приподнялся на локте и вошел в нее. Девушка застонала от удовольствия.
Кларк начал двигаться, с каждым толчком все сильнее. Она устремлялась навстречу каждому его движению. Закусив нижнюю губу и закрыв глаза, Сильвия улетала все выше и выше на гребне наслаждения, пока не достигла вершины и по ее телу не разлилась вдруг приятная нега.
Кларк, видя ее состояние, замер и поцеловал девушку в щеку. Она прижала его к себе.
— Милый мой, милый мой, — шептала она, не стесняясь своих слов.
Когда дыхание ее стало ровным, Кларк возобновил ласки. Сильвия опять тихонько застонала и начала двигаться в такт ему. Ее стоны звучали все громче и громче, пока не переросли в безумный крик. Теперь она возносилась на другую вершину, на которой ее ожидало такое же блаженство, как и прежде, пожалуй, даже большее.