Читаем Взлет и падение «Свенцового дирижабля» полностью

The second season I am to know

You are the sunlight in my growing

So little warmth I felt before

It isn’t hard to feel me glowing

I watched the fire that grew so low

It is the summer of my smiles

Flee from me Keepers of the Gloom

Speak to me only with your eyes

It is to you I give this tune

Ain’t so hard to recognize, oh

These things are clear to all from time to time

I felt the coldness of my winter

I never thought you would ever go

I cursed the gloom that set upon us, ‘pon us, ‘pon us

But I know that I love you so

But I know that I love you so

These are the seasons of emotion

And like the winds they rise and fall

This is the wonder of devotion

I see the torch we all must hold

This is the mystery of the quotient, quotient

Upon us all, upon us all a little rain must fall just a little rain must fall

ПЕСНЯ ДОЖДЯ

(Дж. Пэйдж — Р. Плант — Дж. П. Джонс)

Это весна моей любви —

Вторая весна в моей жизни.

Ты — свет, от которого я вырастаю,

Я раньше знал так мало тепла.

Легко заметить свет в моих глазах —

Я так долго смотрел на тайный огонь.

Это лето моих улыбок —

Летите прочь, о Стражи Мрака.

Говори со мной одними глазами,

И я подарю тебе эту песню.

Совсем не сложно догадаться —

Порой всё видится так ясно.

Я чувствовал стужу моей зимы,

Я думал, что ей не будет конца,

Я проклинал охвативший нас мрак, нас, нас…

Но теперь я знаю, как люблю тебя…

Но теперь я знаю, как люблю тебя…

У чувств есть свое время года.

Словно ветер они поднимаются и стихают.

Преданность — это чудо,

Путеводный огонь, который всем стоит взять в руки.

Везение — это тайна, вопрос случая,

Но каждому из нас, но каждому из нас достанется несколько капель дождя, хотя бы несколько капель дождя…

OVER THE HILLS AND FAR AWAY

(J. Page — R. Plant)

Hey, lady, you got the love I need

Maybe more than enough

Oh, darlin’, dartin’, darlin’, walk awhile with me

Oh, you got so much, so much, so much

Many have I loved, and many times been bitten

Many times I’ve gazed along the open road

Many times I’ve Ued and many times I’ve listened

Many times I’ve wondered how much there is to know

Many dreams come true and some have silver linings

I live for my dream and a pocketful of gold

Mellow is the man who knows what he’s been missin’

Many many men can’t see the open road

Many is a word that only leaves guessin’

Guessin’ ‘bout a thing you really ought to know

You really ought to know

I really ought to know

ТАМ ВДАЛИ ЗА ГОРАМИ

(Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Эй, женщина — мне нужна твоя любовь,

О, возможно, у тебя ее больше, чем нужно.

О, милая, милая, милая, прогуляйся со мной —

О, у тебя есть все, все, все!

Многих я любил и много раз бывал обманут,

Много раз смотрел и не видел горной дороги.

Много раз я лгал и много раз я слушал,

Часто удивлялся, как много вокруг неизвестного.

И многие мои сны сбылись, и некоторые из них принесли мне счастье,

Я живу ради моей мечты и «золота»16 в карманах —

Мудр человек, знающий, чего он желает.

Слишком много людей не видят прямого пути.

Много — это слово, которое заставляет тебя гадать —

Гадать о том, что, на самом деле, тебе должно быть известно.

На самом деле тебе должно быть известно.

На самом деле мне должно быть известно.

THE CRUNGE

(J. Bonham — J. P. Jones — J. Page — R. Plant)

I wanna tell you bout my good thing I ain’t disclosing no names — but she is a good friend I ain’t gonna tell you where she comes from if I tell you you won’t come again I ain’t gonna tell you that I should do but I know now let me tell you bout my girl open a newspaper and what do I see see my girl looking at me and when she walks she walks and when she talks, she talks and when she looks me in the eye she’s my baby I wanna make her mine tell me baby what you want me to do you want me to love you, love some other man too ain’t gonna call me mr. pitiful no I don’t need no respect from nobody no

I ain’t gonna tell you nothing I can’t tell you no more she’s my baby let me tell you love her so and she’s the woman I really wanna love and let me tell you more she’s my baby she lives next door she’s the one a woman the one a woman that I know I ain’t gonna tell you one thing that you really ought to know she’s my baby and I love her so shes the one that really makes me whirl and twirl and she’s got the kind of love that makes me fill the whole world she’s the kind of girl makes me jump and shout she’s the kind of girl lets me know what its all about take it take it

КРАНЖ17

(Дж. Бонэм — Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии