Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Я не брошу его, – упрямо заявил Тодд. – Не теперь. Я должен пройти через это вместе с ним. Так будет честно.

- Ты не понимаешь, на что подписываешься, – непреклонно произнес Брюс. – Ты эгоист. Все это время, с тех самых пор, как ты встретил Дика в Спирали, ты только и делал, что брал у него все, что он мог тебе дать: заботу, любовь, каждое прикосновение, каждое доброе слово. Дик делился этим, потому что мог. Сейчас – не может. Сейчас ты должен будешь отдавать ему всего себя. Потому что никого другого он уже не подпустит. От тебя и только от тебя будет зависеть, чем станет Дик.

- Я справлюсь, – буркнул Джейсон.

- Ты уверен?

- Я справлюсь, Брюс! – повторил Тодд. – Он мой брат. Я хочу вернуть своего брата. И сделаю для этого все.

- Иди спать. Завтра мы обсудим это еще раз.

- Здесь нечего обсуждать, Брюс. Я должен это сделать. И я сделаю. Ты закончил?

- Да.

- Тогда спокойной ночи.

Джейсон встал и как можно быстрее ушел. Он совершенно не хотел показывать наставнику, что в нем поселился червячок сомнения.

Нужно было отдохнуть и вновь расставить мысли по местам.

Брюс вздохнул, проводив Джейсона взглядом, и обернулся на Альфреда.

- Полагаю, это было не совсем то, что ты хотел бы слышать.

- Вы сделали все, что было в ваших силах, мастер Брюс, – отозвался Пенниуорт. – Джейсон смышленый мальчик и сможет понять, что от него требуется.

- Лишь бы это помогло Дику, – задумчиво пробормотал Уэйн.

- Поможет. Непременно поможет. Уже то, что он смог подпустить к себе еще кого-то, кроме меня, говорит о многом. Да и от Джейсона не так просто отделаться. Он все еще чувствует, что виноват, и не успокоится, пока не будет считать, что загладил вину.

Брюс с сомнением хмыкнул, но промолчал.

Молчал и Альфред, пытаясь придумать еще один способ, чтобы вернуть Дика в нормальное состояние.

Когда мир рушится и дела в семье идут наперекосяк, единственное, что остается старому верному дворецкому – взять все в свои руки.

====== Глава 12. С пустым взглядом... ======

От одного кошмара Джейсон переходил к другому, изо всех сил стараясь проснуться. Не получалось. Он то сжимался от страха под взглядом Брюса, который приказывал ему убираться из дома; то стоял на вершине горы трупов, залитый кровью с головы до ног, и с ужасом осознавал, что это тела Тима, Дэмиена, Альфреда, Брюса и Дика; то закипал от ярости, бессильно наблюдая за тем, как смеющийся Ник Эдриан вырезает на теле Дика слишком правильную букву «J».

- Братик, – сквозь туман донеслось до Джейсона. – Джей, братишка, проснись.

Тодд резко сел, почувствовав прикосновение к раненой руке, и окончательно стряхнул с себя остатки сна.

- Дик? – удивленно спросил он, рассматривая своего посетителя. – Ты чего здесь делаешь?

- У меня был кошмар, – немного виновато ответил Грейсон. – Но тебе было еще хуже.

На мгновение Джейсон ощутил, что Дик вновь стал солнечным и светлым – таким, каким и должен быть всегда. Но это длилось всего мгновение. Большего Грейсон сейчас бы не выдержал. Его слегка трясло, а на измученное болью лицо невозможно было смотреть. Дик держался, крепился и пытался скрыть хотя бы часть того, что разрывало его изнутри и не давало вновь стать собой, но это все равно прорывалось и было слишком заметным. Понимая, что сейчас Грейсон либо вновь закроется и попытается его оттолкнуть, либо сдастся и позволит позаботиться о себе, Тодд как можно мягче улыбнулся.

- Ложись со мной, – предложил он.

Дик вздрогнул сильнее, словно напуганный неожиданной просьбой, и не слишком уверенно попробовал прилечь. Понимая, что у самого Грейсона вряд ли выйдет что-то хорошее, Джейсон помог, осторожно устраивая его в постели и укутывая своим одеялом. У Дика все еще были холодные руки.

- Спасибо, братик, – пролепетал Грейсон, зарываясь носом в подушку.

Собиравшийся было встать Джейсон замер на полувдохе и попытался понять, не ослышался ли он. Действительно ли Дик назвал его братом?

- Птичка, ты?..

- Прости, что так поздно. Нужно было раньше. Может, тогда я бы так не влип, – Дик поежился. – Холодно.

- Я сейчас вернусь, – отозвался Джейсон. – Принесу твое одеяло. И подушку тоже.

- Зачем?

- Будешь жить здесь, – строго произнес Тодд. – Со мной. Под присмотром. Чтобы я был рядом и мог помочь, если потребуется. Договорились?

- Договорились, – эхом отозвался Дик.

- Я быстро, – пообещал Джейсон, проводя ладонью по его волосам. – Пара минут – и я вернусь к тебе, братик.

Тодд встал и вышел, чувствуя, что его трясет. Что ему хочется закричать на весь особняк, а потом счастливо рассмеяться. Чувствуя себя неимоверно счастливым.

Только что Дик вернул ему часть его души. Возможно, самую лучшую.

Джейсон чувствовал себя готовым на все и теперь точно был уверен, что справится и сможет вытащить Дика из тьмы. Джейсон почти знал, как именно нужно возвращать брата обратно. Джейсон…

…никак не ожидал напороться на Брюса прямо на выходе из комнаты Дика.

- Что происходит? – строго поинтересовался наставник, окидывая взглядом одеяло и подушку, которые Тодд удерживал здоровой рукой.

- Великое переселение, – хмыкнул Джейсон, надеясь разрядить напряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия