Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Глаза закрой, – посоветовал Джейсон. – Ты знаешь, Птичка, я еще упрямее тебя. И не уйду, что бы ты мне ни сказал. Я сам говорил себе это, и в куда более крепких выражениях. Ничего нового от тебя я не услышал.

- Пожалуйста, уходи, – прошептал Дик, чувствуя полное бессилие. Чувствуя, что Тодд обнимает его, не причиняя ни капли боли. – Уйди, Джей.

- Тихо-тихо, – Джейсон старался быть бережным и ласковым, старался не касаться ран и синяков. – Совсем не убедил, Дикки. Как Тим на такое купился – ума не приложу.

- Я должен сам. Ты не понимаешь. Я не хочу жалости.

- Кретин упрямый, – Тодд положил ладонь ему на голову и осторожно провел по волосам, но Грейсон догадался, что он с большим удовольствием отвесил бы ему подзатыльник. – Ты же подыхаешь от одиночества.

- Я должен…

- Лежать ты должен, – перебил Джейсон. – И позволить мне о тебе позаботиться. Дик. Ты сам сказал, что я виноват. Позволь помочь и искупить вину.

Грейсон промолчал, не в силах ответить. Он так старательно гнал от себя всех, так хотел перестать их мучить! Но Джейсон держал его так бережно, так упрямо не реагировал на обвинения, шутил и пытался подбодрить. И совершенно точно не жалел.

Да и прогонять его у Дика уже не было сил.

- Ты ранен.

- Да, – кивнул Тодд. – Задело немного. Пока искал Ника.

- Тим говорил мне, – виновато пробормотал Грейсон. – Я не поверил.

- И обидел Тима. Свинтус.

«И был прав, что не поверил, – думал Джейсон, прижимаясь губами к виску Дика, продолжая держать его и гладить по голове, чувствуя, что Дик вцепился в него обеими руками, насколько хватало сил. – Я трус. Но если я испугаюсь сейчас, то буду умирать от страха всю жизнь».

- Он должен был уйти, – упрямо заявил Грейсон. – Он ненавидит меня?

- Нет, – ответил Тодд. – Но обижен. Давай-ка в кроватку, Дикки.

- Больно.

- Знаю. Но бродить по комнате тоже не надо. Давай придумаем, как тебя устроить?

Дик вдохнул, собираясь выдать очередную порцию оскорблений, чтобы прогнать наглого посетителя, но неожиданно для самого себя полностью обмяк в его руках.

- Давай, – едва слышно проговорил он, понимая, что уже не сможет прогнать Джейсона.

Словно маленького ребенка, Тодд уложил его в постель, стараясь (и весьма успешно!) не задевать раны, не причинять боли и сделать все, чтобы Грейсону было удобно и уютно.

- И ты хотел меня прогнать, – укоризненно протянул Джейсон. – Придурок.

- Ты пил? – невпопад спросил Дик.

- Да. От злости. Упустил ублюдков и хотел напиться. Но вспомнил, что обещал тебе заскочить.

- Не надо было, – Грейсон попытался завести прежнюю пластинку, но, заметив взгляд Тодда, переключил внимание на его руку. – У тебя рукав в крови.

- Где? А, черт! – Джейсон ощупал рану и чуть сморщился. – Ничего. Потом забегу к Альфреду. Птичка, тебе бы поспать.

- Да, наверно, – согласился Дик. – Пока не больно.

- Засыпай, – шепнул Тодд, проводя ладонью по лбу Грейсона. – А когда ты проснешься, я зайду к тебе, и мы решим, стоит ли тебе прогонять меня и дальше. И сделаем что-нибудь с твоей бородой.

- Хорошо, – покорно ответил Дик, закрывая глаза.

Он отдохнет, пока есть такая возможность. А после того, как он наберется сил, прогнать Джейсона будет гораздо проще.

Повязка напиталась кровью. Джейсон так и не сменил ее после того, как Тим ударил его по ране, и теперь шел к Альфреду, рассчитывая, кроме медицинской помощи, получить и совет.

На душе было паршиво.

Ощущение отвращения к Дику ушло, но вместо него появилось чувство бесконечной вины и безумная жалость к измученному Грейсону. Жалость, которую будет слишком сложно скрывать.

- Мастер Джейсон! – обрадовался дворецкий. – Надеюсь, вы с хорошими новостями.

- Смотря что считать хорошими новостями, Альфред, – усмехнулся Тодд. – Но я больше с травмами.

- Я займусь им, Альфред.

Джейсон похолодел и захотел спрятаться куда-нибудь подальше. Последняя их встреча с Брюсом закончилась далеко не на дружеской ноте.

- Я помогу вам, мастер Брюс, – Пенниуорт подмигнул, и стало немного легче. Дворецкий уж точно не даст им наговорить друг другу лишнего. Ну или попытается.

Уэйн молча подошел к Тодду и, крепко схватив за руку, срезал повязку. Осмотрел рану, пока Альфред передавал ему смоченный в спирте ватный тампон. Стер кровь.

Джейсон молчал, не решаясь заговорить первым. Даже не стал жаловаться, когда Брюс слишком сильно надавил на ранение. Даже когда в кожу воткнулась игла.

- Предупреди заранее, когда мне в следующий раз придется караулить окна, – наконец, не выдержал наставник.

- Черт возьми, Брюс! – злость, копившаяся почти месяц, требовала выхода, и Тодд не смог сдержаться. – Да, я сбежал. Да, я подвел вас, и не один раз, если на то пошло. Да, я предал Дика. Но представь себе, идеальный рыцарь без страха и упрека, чокнутый убийца-психопат тоже может испугаться. У меня тоже могут сдать нервы. Я тоже могу растеряться и натворить глупостей. И я очень хочу все исправить.

- Дик не игрушка, Джейсон, – затягивая повязку, проговорил Уэйн. – Он не выдержит, если ты бросишь его. А ты по глупости только что дал ему надежду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия