Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

— Ага, — сквозь прорывающийся хохот продавил подросток. — Именно.

Дик, кажется, застонал.

— Хоть что-то в нем не меняется, — проговорила Барбара.

— О, ты его месяц назад не видела, — поведал Джейсон. — От него тогда одна задница и осталась.

— Извращенцы! — воскликнул Грейсон, впрочем, не особо возмущенно.

— Топай за водой уже, — Тодд все-таки не выдержал и расхохотался.

— И не забывай про бедра! — напомнила Бэтгёрл.

Шумно выдохнув, Дик направился к выходу, виляя бедрами на манер заправского манекенщика и слушая громкий хохот в три голоса.

Только дойдя до кухни, Дик смог перевести дух. Он, конечно, догадывался, что братья захотят отыграться на нем. Но никак не мог предположить, что к ним присоединится еще и Барбара.

Невольно Дик вспомнил некоторые подробности этого дня и улыбнулся.

— Рад видеть это прекрасное мечтательное выражение на вашем лице, мастер Ричард.

Грейсон улыбнулся дворецкому и полез в холодильник за минералкой.

 — Альфред, — доставая бутылку с полки, проговорил он. — Можно у тебя кое-что спросить?

— Если это касается уборки в вашей с Джейсоном комнате, то можете не переживать, — Пенниуорт понимающе улыбнулся.

— Спасибо, — пробормотал Дик, чувствуя, как начинает гореть лицо, и думая о том, что стоило послушаться Барбару. — Но у меня был другой вопрос.

— Тогда я внимательно вас слушаю.

Грейсон присел за стол и тяжело вздохнул, пытаясь подобрать слова. Дворецкий сел напротив и обеспокоено посмотрел на парня.

— Я вижу сны, — тихо начал Дик. — Они довольно странные. Отчасти они похожи на мои галлюцинации, но в них больше… не знаю, смысла, наверно.

— О чем ваши сны? — спросил Альфред, внимательно рассматривая Грейсона и пытаясь оценить его состояние.

— Сперва мне снилось то, как я теряю всех. Убиваю своими же руками, но смотрю на это со стороны и ничего не могу сделать. Я видел нечто подобное еще когда был в коме, и потом это стало моим худшим кошмаром, — рассказал Дик. — А в последний раз, неделю назад, в тот день, когда я вышел к вам, мне снился Джейсон. Он был кем-то вроде моего ангела-хранителя, только какого-то темного. Он вытаскивал меня из пропасти. Другой… я пытался убить его, но ему помешали Тим и Дэмиен. Они помогли Джею вытащить меня. И прогнали того, другого. Это, конечно, не страшно. Но странно. Я хочу понять, почему?

— У вас ведь уже бывали сильные видения, пока вы были без сознания, — припомнил дворецкий.

— Да, — Грейсон кивнул. — Тогда мы винили лекарства и мой имплант. Но сейчас он не работает. И когда я принимал… больше лекарств, чем нужно, такого эффекта не было. Значит, дело в чем-то другом.

— Вы ведь все еще галлюцинируете? — догадался Пенниуорт. Дик снова вздохнул.

— Только Джейсону не говори, — попросил он. — Иногда. В мелочах, в основном. Если у футболки слишком тугой воротник или когда становится холодно. Да, видения частично приходят, но слабые. Я справляюсь сам.

— Вполне возможно, — задумчиво проговорил Альфред. — Что наркотик все еще не полностью вышел из вашего организма. Я сделаю кое-какие анализы вашей крови, но, боюсь, точного результата дать не смогу. Если бы у нас с мастером Брюсом был чистый образец этого вещества, возможно, было бы проще. Но у нас есть только то, что мы получили…

— Из меня, — закончил Грейсон. – Да.

Он посмотрел на воду, стоявшую на столе, и вспомнил о жаждущих братьях, которые сейчас, наверное, костерили его последними словами, или же двусмысленно подшучивали, пытаясь втянуть в это еще и Барбару.

— Это пройдет со временем, — ободряюще сказал дворецкий. — Если в вас все еще есть то вещество, можно предположить, что оно воздействует на ваше подсознание и вытаскивает из него образы, пока вы спите.

— То есть в моем подсознании Джейсон — черный ангел? — хмыкнул Дик.

— Скорее, он ваш темный защитник, — с улыбкой ответил Пенниуорт. — Без которого вы боитесь остаться.

— И который прибьет меня, если я через минуту не принесу ему воды, — Грейсон усмехнулся. — Спасибо, Альфред.

— Надеюсь, я вам хоть немного помог, мастер Ричард.

— Узнаем, — пожал плечами Дик, вставая и забирая бутылку. — Я пойду, иначе…

— Лучше бы вам не допустить этого «иначе», — беззлобно проворчал дворецкий.

Грейсон засмеялся и отправился обратно, надеясь, что у младших еще не готов коварный план мести медлительному брату.

Оказалось, что за время его отсутствия к Барбаре, Тиму и Джейсону присоединился еще и Дэмиен. Младший был довольно хмурым и, кажется, порывался испортить настроение всем остальным.

— Чего такой медленный, — недовольно пробурчал Тодд, получая свою вожделенную воду.

— С Альфредом разговаривал, — ответил Дик, устраиваясь между двумя братьями рядом с Барбарой. С противоположного дивана на эту картину мрачно взирал Дэмиен.

— Полагаю, Тодд, что Гордон более компетентна в вопросах его скорости, — немного ядовито выговорил мальчишка.

Грейсон закашлялся.

— А я почти забыла, что ты маленький засранец, Дэмиен, — заинтересовано глядя на Робина, произнесла девушка.

— А я не думал, что ты некрофилка, Гордон, — огрызнулся младший Уэйн.

— Дэмиен! — в один голос прикрикнули Дик и Джейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия