Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

— Я попрошу Альфи заменить лекарство, — пообещал Грейсон, приподнимаясь на руке и, словно соперничая с Барбарой, начиная гладить брата. — Как спалось?

— Хорошо, — блаженствуя, протянул Джейсон. — Спасибо.

Барбара усмехнулась, явно воспринимая это на свой счет.

— Эй, это я тут с ним возился всю ночь! – Дик, кажется, обиделся.

— Напомнить тебе, как ты здесь оказался? — вкрадчиво предложила девушка.

Скрипнула дверь.

— Из-за твоих грязных манипуляций моими чувствами, — почти оскорблено ответил Грейсон.

— Ты что, лишила его секса, чтобы он пришел ко мне? — Тодд удивленно посмотрел на Барбару, наконец-то сумев сфокусировать взгляд. — Круто! Надо будет так же делать.

Только громкий хохот Тима заставил всех обратить на него внимание.

— Нет-нет… — продавил он сквозь смех. — Вы продолжайте. Я это совсем не запомнил.

— Тимми! — обрадовано воскликнул Джейсон, пытаясь приподняться. — Как ты, братец?

— Хорошо, — отсмеявшись, ответил Дрейк. — А теперь вообще великолепно.

— Тим, кто разрешил тебе вставать? — сверкнув глазами, строго поинтересовался Дик. — Немедленно либо вернись к себе, либо иди сюда и сядь в кресло!

— Не смей ругаться на Тимми, — сонно пробормотал Тодд. Его опять вырубало. — Иначе накажу.

Подросток вновь залился смехом.

— Интересно как? — недоверчиво спросил Грейсон, обижено косясь на Барбару. Девушка невинно похлопала глазками и развела руками.

— Ты лишаешься обнимашек, — выговорил Джейсон.

Почти тут же засыпая в руках у брата.

Знакомые голоса звучали словно в тумане.

— Грейсон, не жадничай.

Дэмиен. Судя по голосу — возмущенный.

«Черт, как же болит голова», отстраненно подумал Джейсон, пока что не в силах открыть глаза.

— Я не жадничаю, — тихо ответил Дик.

По губам Тодда что-то мазнуло, и он машинально облизался, с удивлением понимая, что это крем.

— Жадничаешь, — возразил мальчишка. — Ты сожрал уже три, а мне дал только одно!

— Потому что Альфред запретил тебе сладкое. И я не сожрал, а доел за Джейсоном.

— Можешь называть это как угодно, Грейсон.

На губах Тодда вновь оказался крем, но Джейсон, уже относительно проснувшийся, быстро открыл рот и вцепился в пирожное зубами, откусывая приличный кусок.

— Можешь доесть, Дэмиен, — с набитым ртом пробурчал он.

— Ему нельзя! — тут же запротестовал Дик. Робин обижено завыл.

Прожевав, Тодд чуть приподнялся на локтях, давая старшему брату подложить подушку под его спину, и открыл глаза.

И тут же зашелся смехом, то и дело морщась от боли, но не в силах удержаться.

Потому что Грейсон, гребаный Грейсон сидел рядом с ним, закинув ногу на ногу, держа в руке половину эклера. И одет он был в полицейскую форму. Картину дополняла чуть скошенная на бок фуражка.

— Я же говорил, что ты выглядишь как идиот, Грейсон, — важно произнес Дэмиен.

— Зато он смеется, — размахивая пирожным, не без гордости заметил Дик.

— Вы пришли меня арестовать, офицер? — смеясь, проговорил Джейсон.

— Еще чего, ты итак уже весь мой, — фыркнул Грейсон. — Я пришел накормить тебя сладостями, пока Альфред не видит.

— Тогда займись делом, — потребовал Тодд, устраиваясь поудобнее.

Широко улыбаясь, Дик протянул Джейсону эклер, слишком откровенно наслаждаясь возможностью кормить колючего и вредного брата с рук.

Второй колючий и вредный брат при этом смотрел на Грейсона взглядом, которым вполне можно было растопить ледники Антарктиды.

Дик продержался минуту.

— Хорошо, — не выдержав, почти простонал он. — Но если Альфред узнает, ты будешь мне должен. Я итак Джейсона подкармливаю, хотя ему тоже нельзя пока что.

Довольно улыбнувшись, Робин забрался на постель к Тодду, явно требуя, чтобы Грейсон кормил и его.

«Маленький ревнивый засранец», — беззлобно констатировал Джейсон.

Возившийся с ними Дик выглядел настолько счастливым, что Тодду захотелось врезать ему, чтобы немного остудить.

Дверь открылась, и в голове Джейсона промелькнула недовольная мысль о том, что его палата превращается в проходной двор. Хотя мысль тут же исчезла, потому что он действительно был рад видеть Барбару.

Вот только девушка почти сразу оказалась чем-то недовольна.

— Дик, ты с ума сошел?

— А вот и злой коп, — пробормотал Грейсон, впрочем, тут же натягивая самую обворожительную из своих улыбок.

— Альфред же ясно дал понять, что сладкое для них обоих под запретом, — продолжила Барбара, подходя ближе и совершенно не покупаясь на умильное выражение лица Дика.

— Но они же такие… — начал было Грейсон, но девушка его перебила.

— Дик, — склонившись над ним и обвив руками его шею, проговорила она. — А если бы сейчас зашла не я, а Альфред?

Немного озадаченный Грейсон повернулся, чтобы посмотреть на нее, а Барбара, поцеловав его в щеку, забрала у него фуражку и одела себе на голову.

— Эй!

— Злой коп, значит? — фыркнула девушка, присаживаясь на краешек кровати так, чтобы видеть всех трех братьев.

— Тима здесь нет, он бы высказался по этому поводу, — Джейсон снова засмеялся.

— Здесь есть Дэмиен и он ребенок, — строго напомнил Дик.

Робин закатил глаза и под шумок стащил еще одно пирожное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия