Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

The strangest feelings have been mine of late.To know my son exists confounds my witsAs I did ne’er imagine. What is thisConfusion that doth obfuscate my mind?For evil I am made, for punishmentOf foes, for conquering of peoples, andTo do the perfect will of my great lordAnd Emperor. Of these I certain am,For this hath been my role full many years.Yet where within this surety is roomFor offspring? For a son? What can a lifeLiv’d on the dark side of the Force have stillTo do with heirs, with flesh and bone that sprangFrom me and that sweet life that once I led?How can this Sith, this man of pain and death,Be father to the fruit of far-gone love?It seems well nigh impossible when oneConsiders what I’ve been. For, verily,I may not hide the man I truly am:
A warrior devoted to the causeOf Emperor and Empire both. ’Tis whoI am: I must be mad when I have causeAnd smile at no one’s jests. No humor dothGive pleasure to my mouth or stir my heart,Nor would I dare to ever love again,If e’en this mess of tangl’d wires could love.I am a Sith, most surely to be fear’d.Yet that perplexing thing remains: a son.

EnterEMPEROR PALPATINEand royal guards.

What is thy bidding, master?

Emperor

—Send the fleetUnto the farthest side of Endor. ThereLet it remain, until ’tis callèd for.

Vader

What of the recent news that rebels are
Amassing near to Sullust? Is it so?

Emperor

It is of little consequence, for soonThis vile Rebellion shall be crushèd andYoung Skywalker shall know the dark side’s pow’r.Thy work upon the Death Star is complete.Thou shalt go hence to the command ship, andAwait my orders there.

Vader

—My master: aye.

[Exit Darth Vader.

Emperor

Now all the players and the scenes are setTo bring about our greatest triumph yet.

[Exeunt.

Act III

Scene 1.

On the Imperial shuttle Tydirium and the Super Star Destroyer.

Enter

LUKE SKYWALKER, HAN SOLO, CHEWBACCA, PRINCESS LEIA, C-3PO, and R2-D2. Enter ADMIRAL PIETT and IMPERIAL CONTROLLER on balcony, on the Super Star Destroyer.

Han

Now if the Empire is not by our ruseDeceiv’d, we must fly quickly, Chewie.

Chewbac.

—Auugh.

Control.

We have you on our screens; identifyYourselves.

Han

—The shuttle of TydiriumRequests deactivation of the shieldOf energy.

Control.

Tydirium, transmitYour clearance code for passage through the shield.

Han

Transmission doth commence.

Leia

—Now shall we learnIf all these codes were worth the price we paidFor them—the loss of friends, the loss of life.

Han

Aye, it shall work, ’twas sacrifice well made.

Chewbac.

Egh!

Luke

—Vader is aboard that giant ship.

Han

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия