Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

Na goo, na goo,Heesall na doo,Heesall beest ill,Ya doo, ya doo.

Han

Pray pardon, jolly beasts. Nay, fear me not—’Twas but a jest, for he is my old friend.

[The Ewoks bind Luke Skywalker, Han Solo, Chewbacca, and R2-D2 and take them to their village, with C-3PO enthroned.

Luke

Now are we ta’en unto their simple homes—Plain huts of wood with branches for their roofs.A simple tribe are these, yet wise as well—With neither guns nor lightsabers they snar’dA pilot skill’d, a Wookiee brave and strong,A Jedi Knight, and two most earnest droids.’Twas quite a catch for such a humble net.And now, like spits upon a fire we’re hung.But what transpireth next? We’ll see anon.

Han

My feelings are o’ercome with thoughts most dire:They ready for a feast, but where’s the food?Do they not know I shall a poor meal make?No supper may be cook’d from Han’s firm flesh,For smuggler meat is all too hard and tough.

Chewbac.

Auugh!

TEEBO

E krandeh krandeh,Thessah mandeh,Thessah kuukah,Gandeh, gandeh,

C-3PO

Ad toyum toyum,Lessum goyum,Nossah dootis,Noyum, noyum.

Han

—Prithee, tell me, droid, what did he say?

C-3PO

O, it is rather an embarrassmentGood Gen’ral Solo. It appears that thouShalt be the main course at a banquet inMy honor. I am quite asham’d, good Sir,And promise I shall not enjoy the meal.

Chewbac.

Auugh!

[Ewoks begin playing drums.

EWOKS

[ singing:] A gunda gunda,Thissa funda,Thessa burna,Kunda, kunda.

EnterPRINCESS LEIA.

Luke

—Leia!

Han

—O, my heart! My precious one!My Leia! Now may I go up in flames,Since I have seen thee safe and well again,Belovèd.

C-3PO

—Royal Highness!

Leia

—What is thisThat doth transpire here? Luke and Han bound up?

[Leia approaches but is stopped by Ewoks.

[ To Ewoks:] Nay, do not hinder me, my newfound friends.These goodly men are dear to me, they areThe closest that I have to family.Pray, still your doubtful, cautious minds, and IShall show ye that these people mean no harm.C-3PO, thou somehow art enthron’d,Which doth suggest thou hast some sway o’er them.Serve thou as translator, and tell these impsTo free our brave companions from their bonds.

C-3PO

[ to Teebo:] I rooktah rooktah,Nowyee looktah,Lessem freeum,Booktah, booktah.

[The Ewoks continue their preparations for the feast.

Han

It seemeth that thy kingly words did fallUpon their peasant ears a little lessThan royally.

Luke

—Good 3PO, relayTo them that if they shall not heed thy words,Thou wilt astound them with thine anger fierce,And ply thy magic on them.

C-3PO

—Magic, Sir?I know not what you mean. I have no magic!

Luke

I prithee: argue not, but tell them now.

C-3PO

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия