Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

Well done, C-3PO, now quickly heedMine every command: first have them tellUs how far distant is the place. Then beThou sure that, second, thou dost ask for freshSupplies. And fin’lly, get our weapons back.But wherefore dost thou wait, thou simple droid?Unto my tasks—I shall not wait for thee!

[Exeunt Han Solo and Chewbacca.

C-3PO

He cannot wait, but will not let me do’t!

[Exeunt.

Enter Luke Skywalker and Princess Leia on balcony.

Leia

I prithee, say: what is the matter, Luke?

Luke

Between who?

Leia

—Nay, the matter on your heart.

Luke

Say, dost thou of thy mother yet retainA memory? I fain would hear thee tell.

Leia

But little, Luke, for I was all too youngWhen she departed to her resting place.

Luke

Yet what dost thou remember? Wilt thou share?

Leia

’Tis mostly images I see withinMy mind when I do think on her, just asThe reds and oranges that one doth seeWhen one hath look’d upon the shining sun.She was a woman of great beauty whoWas kind, yet nurs’d some sadness deep within.Now tell me, wherefore dost thou ask me this?

Luke

No mem’ry have I of a mother’s touch,Nor kindness, sadness, smile, or any speech.’Twas not until but recently I thoughtUpon my state of being motherless.

Leia

What troubles thee, dear Luke?

Luke

—Darth Vader’s here,E’en now, upon this very forest moon.

Leia

How dost thou know?

Luke

—I felt his presence here.He cometh seeking me, for he can feelWhen I am near. This is why I must leave:As long as I remain I do the groupAnd our good mission put at risk. Instead,My destiny it is to face the man.

Leia

But wherefore?

Luke

—He, e’en Vader, is my father.

Leia

Thy father? What base trick of Fate is this?

Luke

This news is but the prologue to the restThat I shall tell thee, Leia. This shall notFall easily upon thine ears, but thouMust hear’t: if I do not return, then thouShalt be the only hope for the Alliance.

Leia

Nay, say not so, dear Luke! Thou hast a pow’rI do not comprehend, and never couldObtain. ’Tis far beyond my skill and means.

Luke

But there thou art mistaken, Leia: thouDost have that pow’r within thee, and, in time,Shall learn to use it as I have. The ForceIs strong and certain in my family.My father has it, I have it as well,And also doth my sister have it. Aye,’Tis thee, dear Leia, sister of my soul.

Leia

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия