Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

[ aside:] A brother! What strange circumstance is this?My friend, this Luke, doth claim a brother’s place?And is Darth Vader thus my father, too?What of the father that I once did know—Organa, he for whom I have been nam’d?Shall I, now fully grown, begin anewAnd learn to love another family?I thought my kinfolk all had been dispatch’dWhen Alderaan was cruelly destroy’d.Yet Luke doth tell me that the man who stoodAnd watch’d with joy whilst Alderaan was blownApart is he whom I should “Father” call?It shall take time and thought to reconcileMy heart unto this news. But with what joyAlready I do welcome Luke intoMy life as brother—there I have no qualms,For he hath been a brother unto meSince first we met. A brother! O, what news![ To Luke:] It is as if I did already know—Within my heart ’tis like I’ve always known.

Luke

Then canst thou see why I must face him now?

Leia

Nay, that I cannot see. If he can feelThee here, then flee anon and save thy life!It is no shame to fly from danger, Luke.I wish that I could fly with thee.

Luke

—Nay, sayThat not, for thou e’er wert the strongest one.

Leia

But wherefore needest thou confront him, Luke?

Luke

Methinks the man hath good within him still,And shall not basely render his own sonUnto his cruel and vicious Emperor.Methinks I still can save the man who gaveUs life, and turn him to the good once more.Methinks I must endeavor so to do,Or else my path is darker e’en than his.Methinks so many things, dear Leia, butThe most important of them all is this:My father is my duty to reclaim,E’en though he has a vile existence led.His heart, his soul, his life can be redeem’d,’Tis now my mission and, I hope, thine too.And now farewell, for I must take my leave.

[Exit Luke Skywalker.

Leia

O, what a noble mind is here reveal’d:My brother young, yet speaking like a manImbu’d with ev’ry honorable trait.To take upon himself the role of nurseTo heal our wayward, troubl’d father. Ah!And I, of ladies most profoundly bless’d,To have a brother such as this good Luke—His swift return unto our loyal bandI shall with pride await. O joy is mine,T’have seen what I have seen, see what I see!

EnterHAN SOLO.

Han

What ails thee, Leia?

Leia

—Nothing, Han. I’ve grownMore full of deepest feeling than I e’erThought possible. I would remain aloneTill I have time to ponder this affair.

Han

’Tis “nothing”? Prithee, tell me what is wrong.

Leia

Thou dost not see—I cannot tell thee yet.

Han

But Luke, couldst thou tell Luke in whisper’d song?Then shall I leave thee.

Leia

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия