— Комплименты от дома, сэр. Поздравляю вас обоих. Ваш обед будет готов и подан в садовой комнате внизу в восемь. В резервуаре в ванной комнате есть горячая вода, если вы хотите почистится. — Горничная откинула реверанс и вышла из комнаты. Как только она собралась уходить, она добавила: — О, мэм, если вам нужна помощь в одевании или с вашими волосами, просто позвоните, и я буду рада помочь вам.
Ребекка смогла только улыбнуться, когда Чарли закрыл дверь.
— О да, я буду избалована, генерал Редмонд.
— Да, мэм. Если у меня есть, что сказать об этом вам, безусловно, так.
Им только что удалось вымыть лицо и руки и устроить приятный вечерний чай, когда в дверь снова постучали.
— Проходите. — Ответ Чарли был приглушён кусочком лимонного пирога, который он только что сунул в рот.
— Извините, что беспокою вас, сэр, но есть несколько заметок для вас и миссис Редмонд. — Служанка поставила на стол между Чарли и Ребеккой маленький серебряный поднос с кучей маленьких конвертов и извинилась: — Если у вас есть какие-либо ответы, в письменном столе есть бумага, и вам нужно только позвонить посыльному.
Ребекка посмотрела на стопку конвертов.
— Что это, дорогой?
— Я бы предположил, что это приглашения от разных людей в городе.
— Это очевидно, но я не осознавала, что мы привлечём столько внимания. Я думала, что это будет тихая неделя с нами двумя.
— Это твой выбор, любовь моя. У меня есть билеты на игру в Форд для нас в четверг. Мистер Юниус Бут играет в ≪Кинг Лир≫. И я подозреваю, что миссис Грант захочет, чтобы ты присоединилась к ней на чай. В остальном я удивлён так же, как и вы.
Она посмотрела на кучу в полном изумлении.
— А как насчёт миссис Армстронг? Будем ли мы звонить ей?
— Я не договаривался, потому что, если честно, я не был уверен, что ты думаешь о встрече с ней.
— Знаешь, я хочу с ней встретиться, Чарли. Очень сильно. Разве ты не хочешь, чтобы мы встретились по какой-то причине?
Чарли имел благодать выглядеть смущённым.
— Ну, есть проблема, что ты встретишься с известной куртизанкой. Я не был уверен, действительно ли ты хотела или просто была вежлива.
Ребекка усмехнулась и взяла Чарли за руку.
— Подумай об этом, любовь моя. Что именно в наших отношениях нормально? На Земле нет никаких причин, по которым я не хотела бы встретиться с миссис Армстронг. Учитывая нашу ситуацию, я бы подумала, что мы должны игнорировать то, что большинство людей считают социальной нормой.
Чарли рассмеялся.
— Я знал, что была причина, почему я так сильно тебя люблю, дорогая. — Он поцеловал её руки, а затем продолжил: — Должен ли я пригласить её присоединиться к нам для частного обеда? Или вы предпочли бы сделать приглашение? Я думаю, что она могла бы оценить приглашение от вас.
— Я была бы очень рада пригласить её.
— Тогда давайте рассмотрим остальные приглашения и спланируем нашу неделю. — Он улыбнулся и начал открывать конверты.
Некоторые из них были довольно обычными приглашениями от разных социальных бабочек, неотъёмлемой частью атмосферы Вашингтона. Но некоторые из них, безусловно, стоили того, чтобы на них ответить, а меньшее число было политически обязательным.
Приглашения от генерала Мейгса и генерала и миссис Грант были любезно приняты, как и приглашение Ребекки на чай от миссис Линкольн. Они считали и соглашались, что в политическом отношении они не могут отказаться от приглашений мистера и миссис Сьюард и не могут отклонить генерала Макклеллана. Возможно, самое захватывающее приглашение было от мистера Джея Кука, финансиста из Филадельфии. Это всё ещё оставляло им время посетить спектакль и концерт группы морской пехоты, а также совершить поездку и поход по магазинам. Чарли и Ребекка быстро написали своё согласие и вежливо отклонили другие приглашения.
— Это дело в стороне, хотите ли вы принять ванну перед тем, как мы поужинаем? Несмотря на то, что машина генерала была очень хороша, я, например, слегка покрыт пеплом с поезда.
— Я думаю, это было бы замечательно, и мне бы очень хотелось вздремнуть.
— Ну, дорогая, вас ждёт огромная ванна и горячая вода.
— Так и есть. Теперь я должна позвонить горничной или ты предпочитаешь помочь мне снять мою дорожную одежду?
Чарли обнял её за талию и поцеловал в плечо.
— Тебе уже следует знать, что я обожаю служить горничной твоей дамы. Хочешь, чтобы я тоже вымыл тебе спину?
Она подняла бровь на него.
— Хммм… может быть, дорогая. Не могли бы вы тоже помыть мой лоб? — Она посмотрела мимо Чарли в ванную комнату. — Как вы думаете, ванна может выдержать нас обоих?
Чарли посмотрел на ванну, затем на Ребекку, затем снова на ванну и опустился на себя, как будто рассматривая серьёзную инженерную проблему.
— Я верю, что это удержит нас обоих, если мы будем очень дружелюбны.
— Я не верю, что это проблема у нас. — Она схватила Чарли. — Пойдём, муж.