Читаем Words Heard In Silense / Xena Uber (ЛП) полностью

Ребекка встала и обняла Элизабет как можно сильнее, держа Эм на руках.

— Поздравляю, Элизабет. Если вы и Ричард хотели бы вернуться сюда на свою свадьбу, пожалуйста, знайте, что вам рады.

— Знаете, Ребекка, теперь, когда мы контролируем население, вы думаете, что мы могли бы найти здесь комнату в доме для Ричарда?

Блондинка улыбнулась.

— О, я не знаю, Чарли. Как вы думаете, было бы безопасно оставить их под одной крышей? Я не уверена, что мы сможем сопровождать их всё время.

Чарли улыбнулся в ответ.

— Ну, возможно, они хотели бы столько же компаньонов, как и мы с вами.

— Хм. Это правда. — Она посмотрела на Элизабет зелёными глазами. — Как ты думаешь? Можем ли мы доверять тебе и Ричарду, чтобы они не повредили моральную нить Калпепера, если мы позволим ему остаться в доме?

Элизабет подняла бровь.

— Учитывая то, что вы двое сделали с обычными стандартами приличия, я не сомневаюсь, что мы сможем вести себя надлежащим образом.

— Что ж, позаботься о том, чтобы ты хотя бы соответствовала нашим стандартам, — поддразнила она, а затем позвонила Регу.

Когда появился дворецкий, она дала ему указание подготовить комнату для полковника Полка.

— Итак, нам нужно организовать команду, чтобы доставить его до дома?

— Я думаю, что он мог бы использовать одну или две руки. Возможно, Джоко и Дункан могли бы помочь ему.

Чарли поймал Рега в холле и приказал Джоко, который только что закончил разгружать повозку, попросить на минутку вмешаться.

Через несколько минут Джоко вошёл в комнату и низко поклонился в талии.

— О, да, ваше величество, что теперь может сделать ваш смирённый крепостной для вас.

— Спасибо, сержант Джексон. Ваши впечатления от русского выдающиеся. Как поживает миссис Уайт? Итак, вы знаете, я пригласил вас, чтобы мы поздравили доктора Уокер и попросили вас выполнить миссию милосердия.

— Миссис Уайт в порядке. — Он повернулся к Элизабет. — Я не уверен, за что я вас поздравляю, но молодец, что бы это ни было. И кого сейчас нужно спасать?

Чарли разразился бурным смехом.

— Я рад, и с нетерпением жду встречи с ней. Как вы думаете, она присоединится к нам на обед? Доктор Уокер помолвлена с полковником Полком. А полковнику Полку с изогнутой лодыжкой нужна помощь, чтобы перебраться в свою новую комнату здесь, в главном доме. О, и Джоко, ты тоже присоединишься к нам на обед?

Джоко улыбнулся, когда понял, что он полный осёл.

— Да, сэр, спасибо, сэр. — Он кивнул Ребекке. — Спасибо, мэм. Я позабочусь обо всём, генерал.

Чарли и Ребекка, неся Эм с ними, извинились, чтобы пойти наверх и привести себя в порядок. Джоко и Элизабет отправились за Ричардом и устроили его в доме. Вечер обещал быть забавным.

***

Чарли отнёс Эм наверх и передал её Тесс. У него на руках был очень уставший, гораздо более счастливый малыш, чем, очевидно, домохозяйство за последнюю неделю. Когда он вернулся в зал, он глубоко вздохнул, готовясь к тому, что, как он боялся, будет в лучшем случае горько-сладкой встречей. Он похлопал по карману пальто, чтобы убедиться, что все бумаги там, и слегка постучал в дверь Констанс.

Когда он вошёл в комнату, ему пришлось жёстко дисциплинировать себя. На той неделе, когда их не было, было очевидно, что состояние Констанции ухудшилось. Она была бледна и томна; только её глаза оставались по-настоящему жизненными. Её Библия была открыта на её стороне, и комната была определённо тёплой от тщательно ухоженного огня в очаге.

— Добрый день, мисс Констанс. Надеюсь, я вас не побеспокоил.

— Совсем нет, генерал, пожалуйста, входите.

Чарли вошёл и подошёл к окну. Там было круче.

— Так как вы поживаете, пока нас не было? Надеюсь, вы не сильно напряглись, мэм.

— Я была, как и следовало ожидать, сэр. Не много пользы никому, кроме моего малыша здесь. — Она медленно потёрла живот.

— Вы делаете самую чудесную вещь, которую может сделать любой человек, мэм. Вы создаёте новую жизнь. Я считаю, что это полезно для всего мира. И чтобы принести новую жизнь в мир, каким он является сейчас — для меня это акт невероятной смелости. — Чарли улыбнулся ей нежной улыбкой.

Эта женщина была такой же доблестной, как и любой мужчина в полку Чарли. Но пытаться сказать ей, что это бесполезно. Она приносила жизнь в мир, что Чарли никогда не сможет сделать. Чарли прекрасно знал цену, которую Констанция была готова заплатить.

— Иди сюда, генерал. — Она нежно похлопала по краю кровати.

Чарли осторожно сел на самом краю кровати Констанции. На мгновение он зашевелил руками, не совсем уверенный, куда их положить, и остановился, сложив их на одном колене, используя их, чтобы подготовить себя в довольно неудобной позе. Не говоря ни слова между ними, но, глядя ему прямо в глаза, Констанс взяла Чарли за руку и положила ей на живот.

— Вы чувствуете это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зена-королева воинов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже