Глаза Чарли расширились, в первую очередь от одного лишь факта прикосновения, которое было неслыханным в его мире. Женщины на поздних сроках беременности даже не были замечены в обществе, не говоря уже о том, что их так сильно трогал мужчина, а не её муж или врач. Но затем он почувствовал, что она имеет в виду, движения чего-то, похожего на очень крепкого ребёнка, бьющего его или её мать, жаждущего быть в мире. Выражение чистого удивления наполнило лицо Чарли.
— В том, что…?
— Это жизнь, генерал. Жизнь вашего сына или дочери.
Слёзы наполнили глаза Чарли. Он взял руку Констанции в свои и почтительно поднёс к губам.
— Вы даёте мне подарок, за который я никогда даже не смогу выразить свою благодарность. Я ежедневно молюсь за ваше выживание, дорогая леди. Пожалуйста, знайте, что если вы переживёте это рождение, у вас будет дом и моя защита на всю оставшуюся жизнь.
— Это очень любезное предложение, но я прошу только, чтобы у моих детей был дом и семья, чтобы любить их и заботиться о них.
Чарли положил правую руку на Библию, которая всё ещё лежала в обложке рядом с Констанцией.
— Мэм, я клянусь всем, что я считаю святым и священным, я буду любить их, заботиться о них и воспитывать их, как детей моего тела. Эм уже дочь моего сердца, этот ребёнок, — благоговейно говорит он, положа руку ей на живот: — думаю, будет моим первенцем.
Констанция не могла не улыбнуться.
— Тогда я надеюсь на тебя, это мальчик. Прекрасный сын и наследник для тебя и Ребекки.
Чарли выглядел очень серьёзно.
— А если это девочка, можем ли мы назвать её Констанс? Ведь вы должны знать, мальчик это или девочка, этот ребёнок будет очень любим.
— Для меня было бы честью, и да, я знаю это. Но скажите мне, генерал, если это мальчик, как вы его назовёте?
Чарли видела в её глазах, что она дразнила его.
— Я всегда думал, что Чарльз — хорошее имя. Однако я подозреваю, что у Ребекки могут быть какие-то мысли по этому поводу.
— Так и есть. Скажите, генерал, что привело вас на мою сторону?
— Вы попросили меня разобраться со всеми соответствующими правовыми вопросами, чтобы усыновление этих детей было предельно ясным. Я сделал это. Для Эмили всё, что нам нужно, это указать её дату и графство рождения, подпишите ли вы это, и засвидетельствуйте это. Для этого маленького, — он указал на её раздутый живот, — мы должны будем указать имя, дату рождения и округ, когда придёт время. — Чарли положил два документа рядом с ней, затем встал и отступил к окну. Осмотревшись, он продолжил тихим, решительным голосом. — Я хочу, чтобы вы просмотрели документы, прежде чем подписать их. Есть третий документ, который я тоже хочу, чтобы вы изучили. — Он вытащил бумаги из кармана. Он создал целевой фонд на имя Констанции, который будет автоматически разделён между двумя детьми в случае её смерти. — Я хотел, чтобы вы знали, что вы и они будете заботиться о финансах, независимо от того, что может случиться со мной в предстоящей кампании.
— Генерал, это действительно слишком много. Я уверена, что у вас всё будет хорошо. Однако, если что-то и произойдёт, я уверена, что Ребекка всё равно будет стоять с детьми.
— Я знаю, что она сделает. Но если ты выживешь, ты не будешь зависеть от неё или кого-либо. И если ты этого не сделаешь, ты можешь быть уверена, что у них есть свои собственные средства, независимо от того, что здесь может случиться. Я просто хотел бы — завершить и сообщить, насколько серьёзна моя приверженность им.
— Вы действительно добрый человек. Спасибо за вашу щедрость.
Констанция посмотрела на бумаги рядом с ней, а затем на беспокойного мужчину у окна.
— Генерал, я верю в вашу честь и полноту этих документов. Вы пойдёте и найдёте свидетелей, чтобы мы могли закончить это сейчас?
Чарли кивнул и шагнул к колокольчику, вызывая Тесс. Он попросил её привести доктора Уокер и сержанта Джексона. Пока они ждали, когда к ним присоединятся эти два старых и верных друга, они сидели вместе в безмолвном общении, и всё, что нужно было сказать, было. Когда Элизабет и Джоко вошли в комнату, Чарли тихо объяснил, что ему нужно от них.
— Мы будем рады помочь вам, Чарли. — Элизабет села на кровать и взяла Констанс за руку. — И ты уверена? Ты доверяешь Чарли и Ребекке воспитывать этих детей?
Констанция улыбнулась, её лицо сияло так, что на мгновение она выглядела почти здоровой.
— Я не могу думать о двух людях, которые заслуживают детей больше, чем генерал и Ребекка. И, кроме того, мы не могли бы оттолкнуть их от генерала, если бы нам пришлось. Теперь давайте уберём законность.
Чарли разложил бумаги, в то время как Элизабет помогла Констанс сесть в её кровати и положила доску на колени. Подписание документов об усыновлении прошло быстро. Итоговый документ, трастовый фонд, вызвал удивление у Элизабет и Джоко.
— Хммм, Генерал C. Вы обязаны и полны решимости охватить все базы. Вы бы хотели усыновить меня?
***