Читаем Yo-Yo Boing! полностью

— Ay, bendito, es la apertura a un mundo nuevo. Y yo lo veo como un principio.

Y me dio un beso. ¡Ay, bendito! ¿Un ejercicio? Yo sé lo que es un ejercicio. Un arrepentimiento. Significaría otro fracaso en mi vida contigo. Y no creo que lo sea. ¿Qué tú crees?

–¿Qué cree Mishi?

— Que era académico.

— Tú ves, y no mencionó a Van Gogh.

— No lo necesita, es francesa. Tiene la autoridad de la revolución, o de je ne sais pas quoi.

— A la verdad, que todos tus amigos.

— Si los dejo me hunden en el fango. I can’t trust my friends, and my apprentice less. Acabo de ir a donde una bruja, y me las ha confirmado, mis sospechas. Cómo puede ser. Yo soy una ilusa, creyendo en ti.

—¿Qué signo es?

— Geminis.

—Él te quiere más a ti que tú a él.

—Él me adora.

— Tú lo vas a dejar. Tú has dejado a todos tus hombres

— Ahí tienes. Y tú le crees a esa bruja.

— Ahora estás más llena. Pero en marzo y abril pasado, yo te vi muy vacía por la indecisión, de no tener trabajo. Te gustaría tener tu trabajo. No depender de nadie.

— A mí no me gusta trabajar.

—¿Y qué crees de Damián?

—¿Qué piensas de mi libro?

— Me gusta más el anterior. A este todavía le falta. La construcción falla.

— A Damián, mándalo al diablo.

— Yo no mando al diablo, mando a Dios. El tuyo tiene sesenta años, verdad? Y es médico o abogado.

— Abogado.

— Since when am I an attorney.

— Pudiste haber sido. Las psíquicas indican, y tú no las puedes intimidar, le tengo que dar la razón para que siga dándome claves. She said I’m empty. Lack of inspiration. Lack of love. Depending on your mush and gruel. And that’s why Empire of Dreams was better. I was an island unto myself.

— Has she read any of your books?

— She doesn’t need to read them. Desarrollo del olfato como los bloodhounds. She knew Geminis cannot be trusted. And she was right. I begged you not to tell Rey and Leen that Makiko was trying to break them up. Don’t you know how superstitious they are?

— I don’t want you so close anymore.

— Why?

— All my friends are very serious people. You are not.

— Why? What have I done?

— Insidious gossip.

— What gossip?

— What’s this about Makiko pickling Leen’s picture under the sink.

My eyes blinked. I was accused of your gossip. I couldn’t defend myself.

— Why not?

— I can’t treason you. I should have said:

— Come on, Rey, I don’t know anything about pickled peppers.

But the fact was that I knew about her black magic. I thought it was rotten of Makiko. But I was never going to tell Leen.

— I wanted her to know. So did you. You even said:

— If Leen only knew. I wouldn’t want to be buried in salt.

— Where is your face when you talk to Makiko?

— What are you worried about? Makiko has no power.

— I was watching you whispering to Leen. What is he doing? I was a little jealous. Now, I lost three friends.

— You lost them, I’m sorry.

— With that smile.

— I’m sorry.

— You wouldn’t have to be sorry if you would curb your tongue. You’re going to die through your mouth like a fish.

–¿Y qué tengo yo aquí?

— Nada. Aquí no hay nada tuyo.

— I wonder. No hay nada mío.

— No hay nada tuyo. No es tu casa.

— No hay nada mío.

— Keep repeating.

— Ask Grita.

— Grita puede gritar todo lo que le de la gana.

— When we moved, you know what she said:

— How many rooms?

— Two.

— Two for her, I bet. You’ll have the walk-in closet.

— Shall I quote my mother.

— Go ahead, she loves me.

— I’m tired of third parties picking the bones.

— She said, she said:

— Aren’t you glad she isn’t here.

— Who.

— You know who.

She was relieved you stood us up. She said you would have called us sheep heads.

— Frivolous bitch. I can’t get her squealy giggle out of my ears.

— She thinks your laugh is too deep.

— And you dare to tell me what she thinks. If your mouth weren’t so big you’d choke on that long, forked tongue of yours.

Tú me estás haciendo mucho daño porque lo hubiera escrito muy bien si tú no estuvieras aquí jodiéndome la vida.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Фэнтези / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы
Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза