Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

В главе 7 Блэкмор оспаривает довод, что ОСП – подлинные проблески потусторонней жизни, на том основании, что они кажутся «реальнее, чем на самом деле». Я ожидал, что она выдвинет такой довод: хотя ОСП кажутся реальными, это не означает, что они в самом деле реальны. В конце концов, мозг может нас дурачить. Но Блэкмор делает далекоидущие выводы, которые меня потрясли.

Блэкмор считает, что наш мозг строит конструкции, истолковывая сигналы, поступающие к нему от органов чувств; но, так как данные конструкции часто подводят, им нельзя доверять, потому что они не способны дать точное представление о том, что находится за пределами нас самих. Более того, поскольку нет доказательства того, что реальный мир существует за пределами нас, Блэкмор отвергает воспринимаемую реальность, считая иллюзией в том числе и наше «я», способное воспринимать окружающий мир. Таким образом, она делает вывод об «иллюзорности реального мира… Там ничего нет, как нет и «я», способного это воспринимать»259.

Каковы последствия ее взглядов с точки зрения ОСП?

• Если жизнь, как мы ее воспринимаем, – камни, деревья и люди – просто иллюзия, порожденная нашим мозгом, очевидно, любая потусторонняя жизнь за пределами нашего мира также иллюзорна260.

• Когда мозг умирает, он больше не может сохранять иллюзорную конструкцию «себя», «самости». Это объясняет, почему испытавшие

ОСП сообщают об исчезновении времени в потустороннем мире: «…время и собственная личность являются составными частями одной и той же мысленной конструкции»261.

• Решения иллюзорны. Поскольку никакого «я», способного принимать решения, нет, все происходит потому, что происходит, а вовсе не благодаря нашему выбору262.

• Жизнь людей, испытавших ОСП, меняется, потому что у них ненадолго сломалась «модель себя, служившая причиной наших жадности, замешательства и страданий»263. Я не хочу вдаваться в подробный спор с точкой зрения Блэкмор, тем более что, судя по всему, бремя доказательств ложится на нее: ей предстоит доказать, что, по сути, нас нет, мы не существуем. Кроме того, у большинства из нас и наше собственное существование, и существование окружающего мира вопросов не вызывает. Но я упомяну о двух видимых противоречиях в гипотезе Блэкмор.

1. По-моему, бессмысленно доказывать, что мы не существуем, в книге, написанной с целью убедить в чем-то «других». Если «другие» – просто сборище несуществующих личностей, зачем пытаться убеждать «их» в чем бы то ни было?

Надо отдать должное уму и образованности Блэкмор. Не сомневаюсь, она продумала все возможные возражения на свои взгляды касательно нашего существования. И если бы нам с ней пришлось участвовать в дискуссии, я бы, наверное, лучше понял смысл ее рассуждений. И все же, так как она не распространяется по данному вопросу, многие читатели наверняка заметят ряд несообразностей.

2. Сообщения людей, испытавших ОСП, как будто ни в коей мере не описывают исчезновение собственного «я». Как раз наоборот, они последовательно сообщают об обострении самоценности.

• «Я» изумлено, обнаружив, что оно отделено от тела.

• Во время ОСП респонденты часто встречают умерших родственников.

• «Я» как будто переживает взлет – обостряется мышление, появляются телепатические способности, наблюдательность и память.

• «Я» вспоминает решения, принятые в течение всей прошлой жизни, осознает и собственную ценность, и важность любви, сострадания к другим.

• «Я» часто принимает участие в обсуждении того, возвращаться ему или нет.

• «Я» взаимодействует с другими «я», не растворяясь в них.

• Едва вернувшись, «я», вместо того чтобы прий ти к выводу, что оно не существует, решает, что отныне у него появилась цель – сделать жизнь лучше и помогать другим.

Исследования показывают, что люди, испытавшие ОСП, сообщают об усилении самоценности, а не наоборот. Изменения в жизни они связывают с тем, что у них появилось осознание цели. По мнению Блэкмор, когда к людям возвращается сознание, их мозг воссоздает иллюзию «себя» и в таком свете истолковывает их ОСП.

Однако начиная с самых первых данных об ОСП, если сообщения респондентов не точны, как можно сформулировать какую-либо поддающуюся интерпретации гипотезу о переживании?264

Так как мы строим гипотезы, обдумав все за и против и прибегнув к самому разумному объяснению, гипотеза жизни после смерти, кажется, соответствует тому, что нам известно, гораздо лучше, чем гипотеза, в которой отрицается существование собственного «я» и окружающего мира.

Какая из гипотез более нелепа?

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика