В году нет такого сезона, когда бы не было тропической лихорадки. Весенняя называется лихорадкой
[5]. [Уезд] *Гуйлин*. Долгое время не знали, существовал ли на самом деле. В пяти
[6]. *Местные иероглифы*. Далеко в приграничных районах в качестве челобитных, жалоб, документов судебных тяжб, канцелярских бумаг, договоров используется местная документация. Такая ситуация во всех городах Гуйлиня. В настоящее время для начала в [уезде] Линьгуй записал несколько иероглифов. Хотя [они происходят] из самой глуши, но все же с правым и левым элементами[813]
, подчинены [правилам составления иероглифа].* * * — *звучит «ай» — «невысокий»*;
* * * — звучит «вэй» — «сидеть в дверях», «устойчивый»;
* * * — *звучит «вэнь»* — *«большой» и «сидеть»*, также *«устойчивый»*;
* * * — *звучит «мяо»* — *«ребенок»*;
* * * — *звучит* «дун» — *«худосочный»*[814]
;* * * — *звучит «чжун»* — «человек умер»;
* * * — *звучит «ла», означает невозможность отправиться в путь*;
* * * — звучит «да», «дочь» и «большой» — «старшая сестра»;
* * * — *звучит «кань»* — *«утес, отвесная скала»*;
* * * — *звучит «шуань»[815]
— *«поперечный дверной затвор»*.Остальные не смог записать. Я, просматривая судебные документы, на протяжении двух лет привык встречать их.
*В стране Дали есть письменная документация, которая попадает и в южную часть приграничной зоны*, а также торговцы привозят буддийские сутры со знакомыми названиями. *В них используют только «державную» [письменность]. «Державная» [письменность] — это созданная Уским
[7]. *Умыкание*. В южных провинциях к законам и нормам поведения относятся с пренебрежением. Много ненастоящих браков. В деревнях царят насилие и жестокость. Разбойники с [чужими] женами и дочерьми, скрываясь, переселяются в другие места, живут [с ними] в полной безопасности. Сами называют это «умыканием жен». Говорят, что умыкают для того, чтобы сделать их своими спутницами [жизни]. Как только возвращают [их], то другие люди, вновь умыкая, увозят — есть такие, которых умыкали по нескольку раз.
Родители, прежний муж разыскивают таких [женщин] и узнают о месте их нахождения. [Затем] направляются к [местному] управляющему и излагают этому чиновнику суть дела. Чиновник расследует его. Зачастую прежние мужья также умыканием заполучают [своих же] жен, то есть их возвращают прежним супругам в результате умыкания. Их родственники, родители, братья, как и те, за кого они были изначально просватаны, радуются возвращению умыкнутых в первую семью.
[8]. *[Лихорадка]
[XIII] Описание варваров
[817]В Гуанси под началом генерал-губернатора двадцать пять округов[818]
. Кроме этого, на Юго-Западе [расселены] варвары. Варварские селения полностью описать невозможно. Для первого раза записал сведения о сопредельных. В тамошних землях тех, на кого [распространялись] постоянные мероприятия ведомства управляющего [губернией], — несколько разновидностей: [жители] районов и поселений [со статусом][1]. Районов и поселений [со статусом]