<[Территории] племен разделили по видам. Те, что были большими, считались районами, те, которые были небольшими, считались уездами, другие небольшие считались поселениями>[819]
. При нынешней династии [территории] стали расширяться, постепенно становились все обширнее. [В Гуане] районов, уездов и поселений — <пятьдесят с лишним. Поставили тамошних вождей в качестве глав, а в подушных реестрах тамошний народ стали называть «трудоспособный» (чжуандин)>.<Тамошние *люди дерзкие, нравы и обычаи дикие и странные*. Нельзя охватить всех образованием и законами Срединного государства. Для начала только [придали им статус] цзими
. Есть управляющие районами (чжичжоу), [районные чиновники] цюаньчжоу, цзяньчжоу, управляющие уездами (чжисянь), управляющие поселениями (чжидун)>. <Им подчинены тунфацянь, цюаньфацянь>. [Есть те, кого] <называют управляющими дворами (чжуху). Остальной народ называется шито. Так говорят только о байсин>[820].<Вожди берут по нескольку жен, всех называют «милками» (мэйлян
)>.Тамошние <поля выделяются народу исходя из числа ртов. Их нельзя продавать на срок с выкупом, что относится только к осваиваемой самостоятельно целине. Их называют «полем, унаследованным от предков и разделенным по числу ртов». Управляющий провинцией помимо этого получает в кормление поле «на содержание» (янъинь
), которое является «чистым полем». [Районные чиновники] цюаньчжоу и ниже, те, кто не имеют [права] ставить печати и вести официальную документацию, получают поле, «защищенное и освобожденное» (иньмянь)[821].Подчиненные каждому из них (чиновников) люди нападают и грабят горных лао
, покупают [женщин] для женитьбы с тем, чтобы заполучить живые рты. Мужчин и женщин, составляющих пару, наделяют полем, которое должны обрабатывать. Обучают воинскому искусству. Тех, кто зависит от них, называют «домашними рабами» (цзяну) или «домашними людьми» (цзядин). Крепких мужчин из народа, которых можно обучить и которые составляют основную силу, называют «пахари-воины» тяньцзы>, тяньдин, <а еще называют «дощечками перед лошадью» (мацяньпянь)>. Обобщенное название — «трудообязанные поселений» (дундин)>.<*В наше время [людей по] фамилии Хуан все еще много, а по фамилии Нун крайне мало. После смуты Чжи Гао род Нун исправился. Ему позволили войти в число государственных фамилий. В наше время много [людей] рода Чжао*. Бывает, что те, кто правят в поселениях и относятся к одной фамилии, женятся>, что не вызывает отвращения. <Вожди к тому же берут по нескольку жен, всех называют «милками» (мэйлян
)>.В провинции И под управлением также есть районы и уезды со статусом цзими
— десять с лишним. Законы управления там особенно снисходительны, мало похожи на [законы для земель], расположенных за пределами культурного [влияния]. Среди них особенно выделяется район Наньданьчжоу. По тому, как снисходительно относятся к нему, [он] не походит на другие районы и поселения. Особым указом тамошнего старейшину рода Мо назвали <[главой округа] (цыши), который распоряжается ежемесячными расходами, соляными ресурсами, а также, являясь местным правителем (шоучэнь), уплачивает деньги [государству]>.<Данное сообщение говорит о том, что провинция И расположена за пределами границ [Юн]. *Эти земли во времена Тан были разбойно заняты семьей Хуан. [Там] возродили и учредили [район] Наньдань, заставили [Хуан] осуществлять контроль [над этими землями]. Люди семей рода Мо постоянно воюют друг с другом. В наше время глава округа Мо Янь-шэнь отстранил своего младшего брата Мо Янь-линя и сам стал править. Янь-линь же бежал к императорскому двору. Назвали это «выходом из Сун»*>.
[2]. <Яо
[822]. Основных> горных поселений пять. <Потомки Паньху>[823]. Их земли связаны с правым Гуаном. В *уездах Синъань, Инин, Гусянь, что в [центральной провинции] Цзинцзян*, в уездах Жуншуй, Хуайюань, что в провинции Жун, — всюду живут они. Живут глубоко в горах, на склонах разной [высоты], в поселениях. <*Скручивают волосы в узел, ходят босыми*. Не платят налоги, не выполняют повинности. Все по степени родства составляют пятидворки>.[3]. <*Лао
[824] расселены за пределами горных поселений в области Юцзян. По обычаю называют их «горными лао». Находят приют в горах и лесах, там и живут. Не имеют вождей и старейшин, подворных списков. Это те варвары, о которых знают смутно и кто переменчив. Охотой добывают живность на пропитание; то, что движется, а это насекомые и ползающие твари, — все идет в пищу. В неурожайные годы из семей, охваченных круговой порукой, в каждой деревне выдвигают тех, кто имеет слуг. Называют [их] ланхо(«чиновник огня»), иногда кратко кличут хо*>.