Однако несмотря на всю помпезность и эклектичность вокзала, по крайней мере, на советской стороне строительство и отделочные работы не были завершены. Платформы были грязными, а условия в здании вокзала, ресторане, туалетах и вагоне-гостинице были откровенно антисанитарными. Зал ожидания и комната таможенного декларирования не прогревались из-за постоянно ломающейся системы отопления. Станционный буфет предлагал только сложенные пирамидой консервные банки с камчатским крабом и спиртное. Нередко некоторые местные жители и завсегдатаи ресторана в чрезмерном подпитии устраивали дебоши[795]
. Служащие вокзала были грубы с иностранными пассажирами[796]. Эти недостатки смазывали эффект государственного проекта создания витрины цивилизованной и развитой нации.Однако в годы конфликта с Китаем Советский Союз попытался улучшить сервис, отремонтировать здание и в целом поднять репутацию вокзала как парадных ворот в страну. В идеологическом противостоянии Китаю и Западу Кремль стремился завоевать сердца и умы пассажиров из Восточной Азии. Станция была модернизована в середине 1960-х годов. Были расширены платформы, улучшено состояние внешних помещений, налажен постоянный уход за цветочными клумбами – теперь посреди голой степи гостей удивляли несколько тысяч цветов. Новая пограничная арка приветствовала путешественников из Восточной Азии. Внутри станции железнодорожная администрация открыла сувенирную лавку, установила автоматические камеры хранения, а все залы ожидания (советские и иностранные путешественники ожидали поездов в разных залах) получили новую венгерскую обивку. В зале таможенных проверок в ноябре 1965 года был открыт кинотеатр, а с 1970 года он был оснащен большим экраном[797]
.Таким образом, в теории транзитные пассажиры как с востока, так и с запада смогли услышать, увидеть и почувствовать, как прекрасно жить в советском государстве. Пропагандистские программы для путешественников на русском, китайском, английском, корейском и вьетнамском языках транслировались во время остановок из громкоговорителей во всех залах и на платформах. В этих программах рассказывалось о советских космонавтах и советском искусстве, Сибири и советских революционерах, а, например, передача «Выставка достижений народного хозяйства – наша страна в миниатюре» провозглашала неминуемую победу социализма[798]
.Начиная с середины 1960-х годов к этим программам добавили непосредственную работу с пассажирами. Три пропагандиста – двое выпускников школы, один из которых знал китайский и английский языки, и их преданный китайский коллега-переводчик были первопроходцами в этой сфере. В дальнейшем штат переводчиков с китайского расширился. Каждый служащий, в обязанности которого входили контакты с иностранцами, должен был пройти специальную подготовку, а некоторые из них овладевали базовым английским и китайским языками[799]
.Основная задача работы пропагандистов и переводчиков заключалась в осуществлении идеологической и политической работы среди иностранцев, например они предлагали бесплатные книги, а также приглашали поучаствовать в дискуссиях. Пока пассажиры ожидали свои поезда, пропагандисты пытались организовать обсуждение вопросов международной и советской политики, а также промышленности и культуры Советского Союза. Только в 1969 году было организовано шестьдесят семь подобных собраний. Агитация среди путешественников, однако, сталкивалась с коммуникационной проблемой. Отбирая пропагандистские кадры, администрация железной дороги ориентировалась на пассажиров из Китая. Однако целевую аудиторию, как оказалось, составили в основном вьетнамские и корейские путешественники, крайне слабо владевшие русским и китайским языками.
Показ фильмов был, возможно, наиболее значимым пропагандистским инструментом в работе с широкой аудиторией. В 1974 году, например, было организовано 125 просмотров для 8350 зрителей, что составило примерно половину всех иностранных пассажиров за этот год. Приграничная станция получала художественные фильмы из Москвы на русском, английском, французском, немецком, корейском и вьетнамском языках. Репертуар с годами менялся незначительно, и многие фильмы к моменту показа оказывались неактуальными. Еще одним недостатком была синхронная трансляция программ через систему громкоговорителей на платформах и в залах ожидания. Иностранные путешественники страдали от полифонической перегрузки устаревшей пропагандой.