Читаем Заблудший ангел полностью

— В один прекрасный день он заснул на этом камне, и увиденное поразило его до глубины души, — продолжал он. — Вдруг небеса распахнулись, и удивленный Иаков увидел, как рядом с ним возникла огненная лестница. Толпы каких-то созданий спускались и поднимались по ее ступеням, не замечая его присутствия. Сам не зная как, Иаков сумел привлечь внимание посланников Бога и благодаря своему камню открыл им дорогу на Землю.

— Что вы имеете в виду, сеньор Даджян? — Я набрала в грудь воздуха. — Что вы совершили нечто подобное с моим адамантом? Открыли лестницу в небо?

Армен Даджян впервые за долгое время улыбнулся:

— Это сделали вы, сеньора. Не я.

Далекий шум, словно обрушилась одна из стен покинутой нами церкви, заставил нас ускорить шаг.

— И как вы считаете, кто сейчас должен спуститься по этой лестнице?

— Ангелы. Световые существа. Посланники, о которых твердят все религии, госпожа Фабер. Когда они придут, они смогут помочь нам победить грядущий апокалипсис.

— Вы действительно верите в это?

— Верю не только я, сеньора. — Он потянул меня за руку, указывая на открывшийся перед нами проход слева, на перекрестке галерей. — Но и Мартин тоже.

Секунду я колебалась, не зная, что сказать. Я сомневалась, стоит ли это делать, но все же наконец отважилась:

— Коль скоро вы сами заговорили об этом, я хотела бы спросить, почему его похитили…

Даджян не раздумывал ни мгновения:

— По той же причине, по какой они преследуют нас. Они стремятся овладеть камнями, способными открыть невидимый портал, соединяющий наш дольний мир и горний, о котором упоминается во всех религиях, и таким образом стать первыми, кому удастся побеседовать с Богом. А возможно, и единственными.

— И для этого достаточно одних лишь камней?

— Нет. Нужен еще и прибор, заставляющий их действовать.

Армянин остановился рядом с изъеденной ржавчиной лестницей, ведущей к потолку галереи. Она заканчивалась круглым отверстием, и там, на фоне дневного света, отчетливо вырисовывался знакомый профиль Ваасфи. Должно быть, он нас уже давно поджидал.

— Прибор? Какой прибор?

— Поднимайтесь. Быстро! — приказал он. — Я прикажу своим людям, чтобы они вам его показали. Сегодня вы заслужили право увидеть «Амрак».

67

Дверь палаты номер 616 на отделении интенсивной терапии больницы Нуэстра-Сеньора-де-ла-Эсперанса внезапно распахнулась. Оголодавший Ник Аллен, с нетерпением ожидавший завтрака, обрадованно приподнялся на постели. Однако увиденное вмиг лишило его аппетита. «Опять этот гад», — скривился он, узнав Антонио Фигейраса, который рассеянным шагом направлялся к его койке в сопровождении незнакомого мужчины. Они явно намеревались побеседовать с полковником, притом казалось, что незнакомец заинтересован в разговоре больше инспектора.

— Мистер Аллен… — без предисловий начал полицейский на своем посредственном английском. Его лицо окончательно стало напоминать обтянутый кожей череп, а пальто походило на половую тряпку. — С вами хочет повидаться один ваш соотечественник.

Полковник, все еще лежащий под капельницей, мотнул головой в сторону гостя.

— Если он из похоронного бюро, — проворчал он, — скажите, что я еще выкарабкаюсь. Пусть поищет себе кого-нибудь другого.

Том Дженкинс стиснул зубы, выдавливая некое подобие улыбки.

— Прекрасно, полковник. Я рад, что вы сохранили свое знаменитое чувство юмора, — произнес он. — Это предвещает ваше скорое выздоровление.

— Мы ведь не знакомы, так?

— Я работаю в администрации президента Соединенных Штатов. И прибыл сюда попросить вас от его имени об одной услуге.

— Ух ты! Администрация президента! — присвистнул Ник. — Быстренько вы…

— Видите ли, полковник, из нашего посольства в Мадриде поступила информация, что против вас и Хулии Альварес примерно восемь часов назад было применено какое-то электромагнитное оружие. Вы можете это подтвердить? Это действительно так?

Аллен взглянул на незнакомца с нескрываемым недоверием. «Несчастный случай» произошел с ним в процессе выполнения секретного задания, и необходимо было серьезно взвесить, до каких пределов он мог раскрывать свои карты перед посторонними.

— Кто вам об этом сказал?

— Ответственный за разведывательную работу в посольстве Ричард Хейл.

— А, ну да, конечно, Рик, — отчасти успокоился Ник. — В таком случае полагаю, что директор Оуэн уже проинформировал вас по данному поводу.

От Тома не укрылось удивленное выражение лица инспектора Фигейраса. Его скромные познания в английском не позволяли уловить все нюансы беседы, но все же давали представление обо всей важности обсуждаемого предмета. До того момента Фигейрасу не приходило в голову связать отключение электричества прошлой ночью с появлением в центре Сантьяго мощного источника электромагнитного излучения. Он не слишком хорошо понимал, что точно они имеют в виду, хотя и догадывался.

— А скажите, полковник, — продолжал Дженкинс, — у вас есть хоть какие-нибудь предположения о том, кто мог на вас напасть?

— Естественно, есть. И я их передал директору Оуэну. Но если вы хотите знать больше… — он закашлялся, — вам придется подождать, пока я не составлю официальный отчет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги