Читаем Забытые легенды Египта полностью

ОСИРИС. Не будь наивным. В пустыне среди песков и камней, конечно, ей больше не с кем было общаться, кроме тебя. Она нуждалась в тебе и Меритсегер, но сейчас вернулась домой. Думаешь, ей было бы приятно вернуться в пески, если она может жить в роскоши? Даже являясь богиней, она всё-таки женщина.

СЕТ. Ты не знаешь её.

ОСИРИС. А ты провёл с ней немного времени и считаешь, что знаешь? Сет, давай смотреть правде в лицо, ей нет причин возвращаться в пустыню, когда она уже добилась владения собой, к которому стремилась.

СЕТ. Расскажи мне, как добраться до Золотого Чертога!

ОСИРИС. Хочешь туда дойти и вызвать на себя гнев Ра? Только жрецы в особых случаях могут идти той дорогой. Да и что ты можешь там сделать или сказать? Сет, посмотри на себя, разве не видишь ты, что все люди Египта отличаются от тебя? Я открою небольшую тайну тебе, брат мой.

СЕТ. Тайну? Не называй меня «братом», это звучит нелепо.

ОСИРИС. Именно. Ужасная правда, верно? Ты был рождён здесь, но изгнан великим Ра в пустыню. Твоё рождение было неуместным. И к тому же, с самого первого дня твоё уродство бросалось в глаза.

ИСИДА. Осирис, одумайся, зачем ты говоришь подобным образом.

ОСИРИС. Я говорю, как было. Посмотри на него, разве не уродлив наш брат?

ИСИДА. Но это не повод…

СЕТ. Что за бред. Твой муж сошел с ума!

ОСИРИС. Нет, это ты бредишь, если смеешь мечтать удержать рядом с собой Секмет. Неужели ты думаешь, что случайно оказался в той пустыне? Все думали, что ты давно умер, а ты остался жив.

СЕТ. Ты выдумываешь. Это всё не правда!

ОСИРИС. Оглянись вокруг, Сет. Иди, прогуляйся по дворцу, тебя никто не будет задерживать. Жалость не вечна. Ты должен осознать, кто ты есть. А ты – всего лишь изгой. Твоё место в безжалостной пустыне, так возвращайся же в её утробу.

СЕТ. Ты это говоришь, только чтобы унизить меня.

ИСИДА. Осирис, Ра изгнал его, но это не значит, что и мы должны так относиться к своему брату.

ОСИРИС. Думаешь, не прогневается Ра, узнав, что изгнанный им посмел вернуться? Его воля была нарушена тогда и вновь нарушается теперь. Хочешь защитить его?

ИСИДА. Ты говоришь страшные слова. Что взбесило тебя так? Пусть он уйдёт.

ОСИРИС. Я не держу его. Я не хочу разгневать Меритсегер, с головы моего брата в этих стенах не упадёт и волоса. Я просто хочу, чтобы он знал.

СЕТ. Это слишком нелепо, чтобы быть правдой.

ОСИРИС. Что? Не можешь осознать? Идём, я сам покажу тебе ещё одну твою сестру и брата. Увидим, как они отреагируют. Идём, Сет, в самом деле, они не так страшны, как ты.

СЕТ. Я надеюсь, они не так страшны, как ты!

ОСИРИС. Хочешь вина или фруктов? Я покажу тебе всё, чем владею. Но это не твой мир, не твой дом и не твоя семья. Твоё рождение было лишним. Идём же. Или ты боишься?

Осирис уводит Сета на балкон, а оттуда в сад. Исида же убегает к дверям и торопливо садится в колесницу.


Золотой чертог. Один из просторных залов.

В двери заходят Тот и Птах, их беседа определенно длилась долго.

ТОТ. Признаться, я не ожидал от Ра подобного решения.

ПТАХ. И прошу тебя, не говори об этом Бастет. Отец последнее время недоволен ей, она может рассердить его ещё больше.

ТОТ. Она способна и из мертвого вытрясти правду. Ты требуешь от меня слишком многого.

ПТАХ. А ты думаешь, почему я сам от неё скрываюсь?

ТОТ. Боюсь, что именно этого она тебе особенно не простит.

ПТАХ. У нас нет выбора. Солнцеликий не в духе все эти дни.

ТОТ. Хорошо, я подумаю, как помочь тебе и что мы можем сделать.

Птах коротко склоняет голову и уходит прочь, Тот направляется к просторному окну, откуда открывается вид на скалы и дорогу. Выходит Секмет. Она направляется к нему, но нервничает.

ТОТ. Это ты, Секмет? Утомилась гулять по Золотому Чертогу?

СЕКМЕТ. Я утомилась ещё в первый день. Одна, как прежде… но Ра меня не отпускает.

ТОТ. Он на что-то сердится?

СЕКМЕТ. Скорее, недоволен моим общением со смертным. Но делает вид, что рад видеть и хочет сохранить добрые отношения.

ТОТ. Не суди его строго, он беспокоится о тебе.

СЕКМЕТ. Но не отпускает. Какой толк держать меня тут?

ТОТ. Никакого. Но ему виднее.

В зал незаметно пробирается и устраивается на кушетке любопытная Бастет. Она старается не привлекать к себе внимание.

СЕКМЕТ. Полагаю, Осирис немало ему наговорил.

ТОТ. Успела поссориться даже с Осирисом? Сидя в пустыне?

СЕКМЕТ. Он сам пришёл, я его не звала! Послушай, Тот, твой совет на берегу Нила остановил меня, но зачем ты вмешался?

ТОТ. Считай, что это мой способ искупления своих поступков. Ведь это я предложил опоить тебя вином.

СЕКМЕТ. Да, Бастет говорила мне об этом, но я никогда на тебя не сердилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература
Песни южных славян
Песни южных славян

Южными славянами называют народы, населяющие Балканский полуостров, — болгар, македонцев, сербов, хорватов, словенцев. Духовный мир южнославянских народов, их представления о жизни и смерти, о мире. в котором они живут, обычаи, различные исторические события нашли отражение в народном творчестве. Южнославянская народная поэзия богата и разнообразна в жанровом отношении. Наряду с песнями, балладами, легендами, существующими в фольклоре других славянских народов, она включает и оригинальные, самобытные образцы устного творчества.В сборник вошли:Мифологические песни.Юнацкие песни.Гайдуцкие песни.Баллады.Перевод Н.Заболоцкого, Д.Самойлова, Б.Слуцкого, П.Эрастова, А.Пушкина, А.Ахматовой, В.Потаповой и др.Вступительная статья, составление и примечания Ю.Смирнова

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Фантастика / Боевая фантастика / Мифы. Легенды. Эпос