Читаем Загадка старого особняка полностью

Она нарочно притормозила так, чтобы не продолжать разговор. Она хотела защитить дядю Уилла, но в то же время была бы только рада, если бы он выбросил из головы Замок Грэндалл. Раскачивающаяся тень колыбели не шла у неё из головы. Она даже приснилась Чарли недавно. И Чарли отлично помнила ощущение угрозы, исходившее от того медленного, неотвратимого движения.

Рэй свернул на озёрную дорогу и притормозил, поджидая её. Дальше вдоль берега стояли летние домики, перед ними раскинулась широкая полоса белёсого песчаного пляжа.

– Зачем кому-то тащиться в аквапарк, если можно прекрасно искупаться прямо здесь? – громко спросил Рэй. Он остановился полюбоваться озером, и Чарли встала рядом.

– Мы могли бы приезжать сюда поплавать, – заметил он. – Ты умеешь плавать?

– Немного, – ответила Чарли. – По-собачьи.

– Мы это исправим, – заверил Рэй. – Каждый человек обязательно должен уметь плавать.

Чарли стало жарко, как будто она оказалась под полуденным солнцем, но тут же Рэй испортил момент, добавив:

– Может, та новая девочка, которая приехала к Уиллу и Лили – кажется, её зовут София? – тоже была бы не прочь поплавать с нами.

– София, – кивнула Чарли. – И я понятия не имею, любит ли она плавать.

– Спросить не помешает. – Рэй пожал плечами и снова сел на байк. – Наверное, ей одиноко.

– Да с чего ей будет одиноко? – возмутилась Чарли. – Там целый день толпа народу.

Рэй не ответил, и они долго ехали в молчании. «Ну вот, теперь он считает меня злюкой. Наверняка вообразил, что мы непременно должны стать задушевными подругами только потому, что живём на одной улице».

– Я не нравлюсь Софии, – призналась она уже возле самого дома.

– Откуда ты знаешь? – Рэй удивлённо посмотрел на Чарли.

– Знаю, и всё. Она считает, что я тупая.

Девочка убежала в дом, чтобы не слышать новые вопросы, и терзая себя мыслями о том, что велосипедная прогулка закончилась так же глупо, как и началась.


На обед были любимые Чарли спагетти с тефтелями. Рона рассказывала про автобус с японскими туристами, остановившийся у ресторана по пути на Миссисипи. Между собой туристы говорили на японском, но все знали английский, особенно слова гамбургер и картошка фри, потому что у них тоже есть «Макдоналдс». В ответ Рэй рассказал о прогулке и о том, какое красивое у них озеро. Он вроде бы ожидал, что Чарли тоже добавит что-то от себя, однако она отмалчивалась, уткнувшись носом в тарелку. Едва дождавшись, пока все поедят, она сполоснула тарелки, поставила в посудомоечную машину и удрала на крыльцо.

Она застала Дэна посреди улицы, он как раз спасал мячик, брошенный близнецами. При виде Чарли он вернул мяч братьям и велел идти играть во двор, а сам уселся рядом с ней на ступеньках.

– Что-то ты сегодня мрачноватая, – заметил он. – Или это наконец проявилась твоя истинная натура?

– На себя посмотри! – фыркнула Чарли. – Ты тоже вчера был хорош!

– Но я ведь уже извинился за вчера, – сказал Дэн. – Когда я увидел тот древний сарай и представил, сколько денег мы на него угробим… – Он замолк и лукаво глянул на Чарли. – По крайней мере, я не терял ключи на полу, – сказал он.

– Ничего смешного! – воскликнула Чарли в сердцах. – Я не просто так не стала возвращаться.

– Не просто так?

– Ты всё равно не поверишь. Это слишком странно.

– А ты попробуй объяснить. – Он уселся поудобнее, выпрямив длинные ноги.

Чарли замялась. Она лопалась от желания с кем-то поделиться тем, что увидела в гостиной Замка, но так до сих пор и не решилась. Взрослые поднимут её на смех и скажут, что у неё разыгралось воображение. А Рэй ещё вдобавок подумает, что она совсем глупая.

– Обещай, что не скажешь ни Рэю, ни маме, – наконец сказала она. – Честно обещай.

– Ладно.

Чарли перевела дух.

– Я была внутри, и там было страшно, но я всё равно зашла в одну из комнат… – И тут её прорвало: тень на стене… момент, когда тень покачнулась, как будто что-то её толкнуло… паника, из-за которой она потеряла ключ и убежала.

Наконец она замолчала и посмотрела на Дэна: смеётся или нет?

– Это правда! – с чувством сказала Чарли. – И тебе лучше мне поверить!

– Ладно, – кивнул Дэн. – Но только папе об этом ни слова! Он ещё сильнее захочет купить эти руины, как только узнает, что там есть что-то сверхъестественное.

– Ясное дело. – Чарли вспомнила, как дядя Уилл объяснял, что людям нравится ночевать в домах с привидениями. – Но работать там я не смогу, – горестно заявила она. – Просто не заставлю себя снова туда пойти. И что я скажу ему, когда он меня попросит?

– Скажи, что тебе некогда.

– Да кто поверит, будто мне некогда! Мама считает это моей святой обязанностью, а Рэй твердит, что мне полезно двигаться.

– И он прав! – поддел её Дэн и рассмеялся, получив чувствительный толчок под ребра. – Послушай, – он неожиданно стал серьёзным. – Если хочешь, я мог бы сходить туда с тобой завтра после работы. Вдруг мне удастся понять, что ты увидела?

Чарли с сомнением поморщилась.

– Да ладно, не сомневайся! – подбодрил Дэн. – Если мы не пойдём, ты так и будешь трястись от страха. На пустом месте!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом теней Бетти Рен Райт

Похожие книги

Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика