«БЕЗУМНАЯ, НО ЛЮБЯЩАЯ МАТЬ» И АПОФАТИЧЕСКИЙ ПУТЬ К ИСТИНЕ
…голая рассудочность неспособна на поэтические подвиги.
Усвоение и переработка вечернего чувствительного размышления на русской почве начинаются с переводов «Ночных мыслей Юнга» и расцветает в полную силу в переводе «Элегии, написанной на сельском кладбище» Т. Грея, выполненном Жуковским. Из этих ранних опытов прием перекочевывает в творения Вяземского, Боратынского, Тютчева, Пушкина, Лермонтова и прочих, причем истоки этого приема погребены настолько глубоко, а иногда так переплетены с влиянием других форм, например немецкой Gedankenlyrik, что позднейшие русские поэты, возможно, были бы удивлены, узнав, что они опираются на английскую традицию[305]
.Многие из произведений этих поэтов прочел и усвоил Заболоцкий, который всегда интересовался теми же проблемами, которые разрабатывались в медитативной поэзии, – хотя в начале творчества и выражал их в формах, не соответствующих серьезности его поисков. Некоторые из стихотворений «Столбцов», а также «Безумный волк», «Лодейников» и пресловутое «Торжество земледелия» столь же глубоко трактуют вопросы жизни, смерти, бессмертия и отношения человека к природе, как и очевидно более философские стихи: «Вчера, о смерти размышляя», «Метаморфозы» и «Завещание»[306]
. Общее знакомство со стилистикой кладбищенской поэзии Заболоцкий демонстрирует в пародийном «Драматическом монологе с примечаниями». В начале второй части «Лодейникова» он, по сути, переписывает зачин «Сельского кладбища» Жуковского – Грея, со всеми необходимыми элементами: вечерняя сцена, скот, бредущий домой под тихий перезвон колокольчиков, летящий жук и наблюдатель, чье присутствие минимально, по крайней мере, на данный момент. Но в соответствии с обэриутской верой в независимую идентичность предмета, природа у Заболоцкого, в отличие от Грея и Жуковского, персонифицирована и живет собственной автономной жизнью. У его травы «холодное дыханье», скот не мычит по пути домой, а «лопочет невнятные свои воспоминанья». Пародия ли это или еще один образец своеобразного видения Заболоцкого, сказать невозможно.В стихах «Я не ищу гармонии в природе» (1947) и «Вечер на Оке» (1957) явно выражена близость Заболоцкого к поэтической традиции вечернего чувствительного размышления. «Я не ищу гармонии в природе» – первое стихотворение в первом сборнике стихов Заболоцкого, изданном после его возвращения из лагеря. Поскольку в целом порядок стихов в сборнике хронологический, начиная со стихов 1932 года, то такое размещение предполагает, что стихотворение особенно значимо[307]
. Юрий Лотман даже назвал его «поэтическим манифестом Заболоцкого» [Лотман 1971: 274]. Стихотворение «Я не ищу гармонии в природе» – загадка, как и сам Заболоцкий. Расшифровать его непросто, и прочитать его можно несколькими способами. Более того, оно вбирает в себя сложную парадигму русско-советской культуры, сочетая вечернее чувствительное размышление с долей советской идеологии, осколками краеугольного камня русского православия и содержит отклики на ряд других стихотворений, в том числе принадлежащих самому Заболоцкому.Стихотворение можно разделить на три основных части и коду. В первых двух строфах содержатся рассуждения лирического героя. В третьей, четвертой и первых двух строках пятой строфы приводится ряд условий с использованием подчинительного союза «когда», в то время как вторая половина пятой, шестая и седьмая строфы содержат итог этих условий, уравновешивая повторяющееся «когда» паратаксисом с повторением союза «и». В восьмой строфе содержится кода, подтверждая нараставшее все это время подозрение читателя о многослойности стихотворения.