Читаем Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли? Скажи будущему – прощай полностью

Он провел меня в громадную спальню с камином и гигантской кроватью. Появился Родни. В руках у него был стакан с водой и пузырек с таблетками.

– Выпейте пару, – предложил Джонатан. – Я уже заканчиваю переодеваться, Родни.

Тот поклонился и вышел. Я вытряхнул из пузырька две таблетки, отправил их в рот и запил водой.

– Ну вот и отлично, – сказал он. – Присаживайтесь. Немного не по себе? – Он улыбнулся. – Миллион наличными – это не шутка.

Опять эти слова… Проклятый графин…

– Так я правильно его понял?

– Да.

– Вы знали об этом.

– Знал? Это была моя идея… – Он снова исчез в туалетной и появился уже в голубой рубашке от «Брук бразерз» и в черных туфлях.

– Это ваше предложение?

– Да, Милдред предложила полмиллиона, а я настоял на целом.

– Милдред?

– Маргарет, Миджи. Ее настоящее имя Милдред. Она сменила его. Нумерология. Одна из ранних стадий ее увлечения мистикой.

– Я не знал об этом.

– Вообще-то мы довольно забавная семейка, – сказал он, присаживаясь на край кровати. – Хотя, пожалуй, мне не следовало говорить об этом.

– Я этого не переживу. От одной мысли…

– Да бросьте! Что значит для него миллион? У него их не меньше сотни, а за нее он ничего не пожалеет. Отец слишком к ней привязан. – Он покончил со шнурками на ботинках и печально посмотрел на меня. – И я тоже, несмотря на все наши раздоры. Ей нужна помощь, причем очень срочная, время не терпит. Может быть, вы сможете ей помочь. Хотелось бы надеяться, что наш выбор себя оправдает.

Я отрицательно покачал головой.

– Это самое непостижимое решение, которое только можно придумать. Вы обо мне не знаете совсем ничего и все же предлагаете миллион долларов. Как такое можно понять? Подобным вещам не место в этой жизни…

– Жизнь сама диктует свои условия. Вы нужны Миджи. Мы уже перепробовали все, что могли. Довольно забавно, но мне кажется, что вам вдвоем это удастся. Конечно, сегодня, когда мы обсуждали эту проблему, я действовал наугад. Но сейчас мне кажется, что она права. Вам не пришлось долго препираться с родителем?

– Да нет, у нас была продолжительная беседа. Ее нарушил только приход полицейских.

– Ах да! Забастовка, будь она неладна. Да, она пока не подозревает о нашей истинной цели. Вам нужно действовать осторожно – увезти ее куда-нибудь на отдых, отправиться путешествовать. Но она не должна догадываться.

– От всего этого за милю несет идиотизмом, – не выдержал я. – Все так глупо…

– Миллион долларов – довольно серьезная вещь…

– Я просто поражен…

– Есть вещи гораздо более важные. Вы вернете Маргарет психологическую устойчивость, она должна чувствовать безопасность, душевный комфорт. Это может оказаться под силу только вам…

– Полагаете, мне можно опрокинуть рюмочку?

– По-моему, это просто необходимо. Повторить то же самое?

– Да, прямо сейчас.

– Пройдемте в мой «офис», – ухмыльнулся он.

Я пошел за ним и оказался в ванной комнате, которая ненамного уступала спальне. В углу комнаты расположился небольшой бар. Джонатан нашел бутылку джина «Хаус оф Лордз».

– Только не джин, – запротестовал я.

– А мне показалось, что вы пили мартини…

– Водку-мартини.

– Водка! О Боже, мне придется позвонить в бар…

– Не надо, сойдет и джин.

– Я достану водки. Это займет не больше минуты.

– Джин – это прекрасно.

– В самом деле?

– Я не шучу.

Он налил джин в бокал, протянул мне, и я выпил одним глотком. Приятное тепло разлилось по жилам.

– Самое смешное, – сказал я, – что никто до сих пор даже не поинтересовался моим мнением о Маргарет. Или это не имеет значения?

– Ну и что же вы думаете?

– Лучше не надо…

– Повторить?

– Нет, спасибо, – сказал я, внимательно рассматривая его одежду. – А в вас чувствуется стиль.

– Вам нравится прилично одеваться?

– Да, – сознался я, – только мне никогда не удавалось себе позволить ничего подобного.

– Ну теперь это не проблема. Вы будете выглядеть на миллион долларов, – улыбнулся Джонатан. – Если хотите, то завтра мы вместе навестим Пиго. Он уже в городе.

– Пиго?

– Это человек Пила из Лондона.

– Ах да! Обувь…

– Раза два в году он появляется в этом городе.

– С большим удовольствием составлю вам компанию, – поблагодарил я его за любезность.

– Пора проверить, собралась ли Миджи? Нам уже пора.

– Куда? – удивился я.

– В клуб. Миджи согласилась присоединиться к нам. Вам пора уже познакомиться со всей бандой моих приятелей. – Он озабоченно посмотрел на меня: – Ведь вы не заняты сегодня вечером?

– Свободен, как птичка, – улыбнулся я.

Глава 8

Клуб находился всего в нескольких кварталах от дома Добсонов. Это было громадное здание в колониальном стиле, его залитый светом прямоугольник контрастировал с темной хвоей мохнатых елей. Шуршание шин машины Джонатана сменилось легким скрипом, когда мы съехали с шоссе на обсаженную пирамидальными тополями дорогу, посыпанную гравием. Сквозь их строй в отраженном свете можно было рассмотреть поле для гольфа, окутанное туманом микроскопических брызг дождевальных установок; через опущенное стекло машины долетал запах мокрой травы. Потом послышался приглушенный смех, невнятные обрывки фраз, звуки музыки: в здании царила оживленная атмосфера веселой вечеринки…

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Рассказы
Рассказы

Джеймс Кервуд (1878–1927) – выдающийся американский писатель, создатель множества блестящих приключенческих книг, повествующих о природе и жизни животного мира, а также о буднях бесстрашных жителей канадского севера.Данная книга включает четыре лучших произведения, вышедших из-под пера Кервуда: «Охотники на волков», «Казан», «Погоня» и «Золотая петля».«Охотники на волков» повествуют об рискованной охоте, затеянной индейцем Ваби и его бледнолицым другом в суровых канадских снегах. «Казан» рассказывает о судьбе удивительного существа – полусобаки-полуволка, умеющего быть как преданным другом, так и свирепым врагом. «Золотая петля» познакомит читателя с Брэмом Джонсоном, укротителем свирепых животных, ведущим странный полудикий образ жизни, а «Погоня» поведает о необычной встрече и позволит пережить множество опасностей, щекочущих нервы и захватывающих дух. Перевод: А. Карасик, Михаил Чехов

Джеймс Оливер Кервуд

Зарубежная классическая проза