Читаем Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли? Скажи будущему – прощай полностью

– Спасибо, Вик. Мне не хотелось бы беспокоить тебя в такое время, но это для меня очень важно. Не мог бы ты мне уделить минутку?

– Ну хорошо… – сказал он, протискиваясь из-за стола.

– До скорого… – попрощался я с его приятелями.

Мы остановились только в холле у фотографий с обнаженными дамами.

– Вик, – сказал я спокойно, – нам подвернулось неплохое дельце.

– Кому нам?

– А то ты не знаешь. Но мне нужно кое-что выяснить у тебя. Как ты думаешь, смог бы ты на пару дней достать трейлер без водителя?

– Трейлер? – задумчиво повторил Мейсон. – На кой черт он тебе сдался?

– Он мне просто необходим. Подумай, чем бы ты мог мне помочь.

– Есть тут одно местечко…

– Без водителя. Он нам не нужен.

– Собираетесь заняться перевозкой автомашин?

– Нам нужно отвезти только одну. Мы хорошо оплатили твои услуги. Так ты сможешь нам помочь?

– Постараюсь…

– С какой вероятностью?

– Думаю, смогу. Только для тебя. Но точно скажу только завтра утром.

– Ты можешь точнее?

– Крепко тебя заело, – заметил он.

– Вот именно. Я сегодня смогу наконец заснуть спокойно, если ты мне это гарантируешь.

– Сделаю все возможное, но точно скажу тебе не раньше половины девятого.

– Так ты уверен или нет?

– Да.

– Ну спасибо, Вик, очень тебе признателен. – Я похлопал его по спине. – Теперь я смогу спать спокойно.

– Пошли отметим это дело.

– Мне нужно отдохнуть, Вик, третьи сутки на ногах, может, удастся уснуть сегодня. Увидимся утром.

Я снова похлопал его по спине и вышел на улицу…

В ресторане отеля все еще наигрывал оркестр Генри Хальстеда. Я заказал комнату, сразу заплатил по счету, и коридорный провел меня в номер. Он отпер дверь, зажег свет, обследовал ванную комнату, приоткрыл окно, зашторил его, обследовал постель и посмотрел на меня.

– И это все, сэр? – спросил он.

– Да, спасибо, – сказал я, протягивая ему полдоллара.

– А вы уверены, что больше ничего не потребуется, – подмигнул он мне, улыбаясь во весь рот.

– Уверен. По крайней мере сегодня мне больше ничего не нужно.

Он повернулся и вышел. Откуда ему было знать, что впервые за последние годы в моем полном распоряжении оказалась спальня, и никто мне не был нужен. Я наслаждался уединением и свободой.

Оставалось только приготовить себе ванну, предупредить портье, чтобы позвонили мне в семь тридцать, и насладиться своим уединением. К черту всех этих Чероки и Холидей. Подождем до завтрашнего утра…

Глава 3

Еще не было и восьми, а я уже стучал в гараж Мейсона.

– Ну, что там слышно насчет трейлера?

– Я связывался с одним. Они не дают трейлер на один день, то есть вы можете пользоваться им один день, но заплатить должны за три.

– А что насчет водителя? Можно обойтись без него?

– Без водителя.

– Это просто великолепно! – оживился я. – Видит Бог, это прекрасно!

Он посмотрел на меня с серьезным видом:

– Это что-то вроде кражи?

– Вы что, за болвана меня держите? Когда я смогу получить его?

– Об этом я не узнавал, только спросил, есть такая возможность или нет.

– О Боже, – простонал я. – Тебе же было известно, что это очень важно!

– Ну ты же ничего толком не объяснил. Я думал, что…

– Ты можешь снова позвонить туда? Я заберу его сегодня, хоть сейчас.

Вик снял трубку и набрал номер.

– Алло, я хочу переговорить с Рафферти. – Он помолчал с полминуты, а потом сказал: – Рафферти, это снова Вик Мейсон, по поводу трейлера. Когда я мог бы его забрать?.. Сегодня утром? Это неплохо. Доставьте его ко мне… – Он немного помолчал. – Да-да, я знаю, семьдесят пять за три дня, за минимальный срок: – Мейсон попрощался и повесил трубку.

– Отлично, – похвалил я его.

– Так ты объяснишь мне, в чем дело?

– Надо еще кое-что выяснить. Потом расскажу подробнее, – заверил я.

– У меня тоже есть что сдать напрокат.

– Я хочу снова взять «зефир». Он на месте?

– А где ему еще быть? Неужели ты думаешь, что на нем снова отправились на тюремную ферму?

Я только улыбнулся в ответ.

– Придержи его для меня.

Он вышел из конторы, а я стал звонить домой Мэндону. После нескольких гудков трубку сняли.

– Алло, – послышался недовольный голос.

– Чероки?

– Кто это?

– Поль.

– Поль? Поль…

– Да-да, тот самый парень, от которого вы сбежали вчера вечером и который уплатил по счету…

– Ах да, тонкий ценитель коньяка. И куда же ты делся?

– Это длинная и захватывающая история. А теперь послушай, у меня все на мази, но нужно пошевеливаться. Я хочу встретиться с тобой у Вебера в кабинете в девять тридцать…

– Минуточку, – прервал он меня, – мы же не знаем его распорядка. Его может просто не оказаться на месте…

– Ну, это уже твое дело присмотреть за этим.

– Хорошо, – недовольно проворчал он. – Сделаю все, что смогу.

Потом я позвонил на квартиру. Дабл-ю-и-четыре-шесть-два-четыре-семь. Мне ответил Джинкс.

– Ну как, сынок?

– Где ты, черт побери?

– В центре города. Холидей дома?

– Спит еще.

– Ну и пусть дрыхнет. Встретимся на улице минут через пятнадцать.

– Что случилось?

– Потом расскажу, и постарайся не разбудить Холидей, – сказал я и повесил трубку.

В глубине гаража Мейсон крутился возле «зефира».

– С ним все в полном порядке, – повернулся он ко мне. – А ты вчера произвел впечатление на пару ребят.

– Они еще слишком молоды для меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Рассказы
Рассказы

Джеймс Кервуд (1878–1927) – выдающийся американский писатель, создатель множества блестящих приключенческих книг, повествующих о природе и жизни животного мира, а также о буднях бесстрашных жителей канадского севера.Данная книга включает четыре лучших произведения, вышедших из-под пера Кервуда: «Охотники на волков», «Казан», «Погоня» и «Золотая петля».«Охотники на волков» повествуют об рискованной охоте, затеянной индейцем Ваби и его бледнолицым другом в суровых канадских снегах. «Казан» рассказывает о судьбе удивительного существа – полусобаки-полуволка, умеющего быть как преданным другом, так и свирепым врагом. «Золотая петля» познакомит читателя с Брэмом Джонсоном, укротителем свирепых животных, ведущим странный полудикий образ жизни, а «Погоня» поведает о необычной встрече и позволит пережить множество опасностей, щекочущих нервы и захватывающих дух. Перевод: А. Карасик, Михаил Чехов

Джеймс Оливер Кервуд

Зарубежная классическая проза