Самымъ крупнымъ изъ русскихъ изслдованій заговоровъ является трудъ
при изслдованіи заговоровъ, „надо искать не эпоху, когда они народились, а опредлить т условія, при которыхъ они вообще легко создаются и живутъ привольно“1
). Корень происхожденія заговора изслдователь видитъ въ анимизм2). Все одушевлено. Каждая вещь и даже отдльная часть человка ведутъ свою особую жизнь3). Отсюда — вра въ двойниковъ и такія сопоставленія: я и моя голова; я и моя слюна; я и моя доля; и поздне, я и мое слово4). Болзнь понимается, какъ вселившійся злой духъ5). Вотъ почва для пользованія заговоромъ6). „Стоя твердо на изложенной выше теоріи, по которой все въ мір иметъ своего духа, своего двойника, что болзнь есть слдствіе воздйствій злого духа, — естественне всего было ршить, что голосъ, рчь, эхо — это все проявленія того же духа… Отсюда становится понятнымъ, въ какую могучую силу должно было разростись слово, какъ орудіе вліянія злыхъ духовъ на людей: если уже слово человка оказывало удивительное вліяніе на окружающихъ, какая же мощь предполагалась въ звукахъ, въ голос духа!“7). Слово матеріально. „Этотъ предметъ, эта вещь — слово — получило въ ряду… наблюденій, разсказовъ и преданій значеніе чего-то отдльно существующаго“8). Дале Ветуховъ обращаетъ вниманіе на значеніе гипнотизма, внушенія, при заговорахъ. Мысль, также высказанная за нсколько десятилтій до него. „Самые пріемы для достиженія гипноза“, говоритъ онъ, „очень близки, въ основ почти тождественны съ тми, что употребляются при заговорахъ“9). Таковы „т благопріятныя условія, та почва уготованная, на которой ему (заговору) расти привольно“10). Переходя къ формальнойсторон заговора, авторъ признаетъ установившееся мнніе о томъ, что главная и первоначальная формула — двучленное сравненіе. Эта часть труда уже сплошная компиляція и состоитъ изъ длиннаго ряда выписокъ изъ статьи Веселовскаго „Психологическій параллелизмъ“, которыя онъ заканчиваетъ слдующими словами: „Этой стороной жизни параллелизма въ значительной мр раскрывается и жизнь, хронологическій, послдовательный ростъ заговора, во многихъ случаяхъ — разновидности параллелизма“1
). Главную заслугу изслдователя приходится видть въ объединеніи въ одномъ сборник громаднаго матеріала текстовъ, разсянныхъ въ русской литератур. Но и здсь возникаетъ вопросъ: зачмъ перепечатывались заговоры изъ такихъ крупныхъ и общеизвстныхъ сборниковъ, какъ, напр. — Майкова, Романова и Ефименко? Если авторъ хотлъ создать что-то въ род всеобъемлющей энциклопедіи заговоровъ, то онъ этого не достигъ. Если же у него не было этой цли, то не было и надобности длать безконечныя перепечатки изъ сборниковъ, по богатству и расположенію матеріала стоящихъ вовсе не ниже новаго сборника. Такой пріемъ только замедляетъ работу изслдователя, которому приходится просматривать по нскольку разъ одно и то же. Кром того, такое ограниченіе матеріала сборника, на которое указываетъ самое его названіе „Заговоры… основанные на вр въ силу слова“, длаетъ пользованіе имъ до нкоторой степени неудобнымъ. При заговорахъ должны приводиться и сопровождающіе ихъ обряды. Еще Крушевскій отмтилъ, что „въ большей части случаевъ дйствія вмст съ нкоторыми словами заговора составляютъ сущность послдняго и потому не могутъ быть разсматриваемы отдльно отъ заговора“2). А, слдовательно, и обратно. Какъ важно знаніе этихъ пріемовъ для правильнаго пониманія заговоровъ, мы еще увидимъ. Разсянныя тутъ и тамъ по сборнику замчанія автора показываютъ, что онъ искалъ въ современныхъ заговорахъ боле древней, дохристіанскойосновы. По его мннію, ране должна была существовать форма, которая потомъ восприняла христіанское содержаніе. Такъ, напр., онъ смотритъ на заговоры отъ лихорадки, отъ шалу.
Въ послдніе годы появились статьи о заговорахъ
Все-таки авторъ находитъ, что сохранившіеся въ судебныхъ бумагахъ письменные заговоры, по сравненію съ устными заговорами, отличаются сложностью и носятъ явные слды обработки и книжнаго вліянія3
).