— Какие еще пчелы? — поиграл медведь бровями. — У меня и пчел-то нет. Меня мучает другое.
— Запоры он тоже не лечит, — на всякий случай добавил я. Мало ли что взбредет в голову этому типу.
— Кхм-м, — совсем уж смущенно откашлялся медведь. — Это тоже меня мало интересует. У меня большая беда, прямо и не знаю, что делать.
— В таком случае, входите, — я посторонился, пропуская медведя в гостиную. — Только прошу вас быть аккуратнее.
— О, я буду сама аккуратность, — заверил меня медведь, переступая через порог, и тут же наступил на ведро, смяв его в гармошку. — Простите, я такой неловкий.
— Ничего страшного, — вздохнул я, на всякий случай отодвигая в сторонку коробку с садовым инвентарем, — его давно уже пора было выбросить.
Это было неправдой — ведро почти новое, лишь с одной маленькой дырочкой, и вполне могло прослужить, по крайней мере, еще пару лет, но мне не хотелось расстраивать неуклюжего гостя.
— Тут потолочная балка, — подсказал я медведю, — не ударьтесь головой, — хотя, честно говоря, меня больше пугала перспектива, что он переломит ее той же головой пополам, даже не заметив этого, и нашему прекрасному домишке придет конец. — Сюда пожалуйте, к столу, — я зашел вперед и выдвинул стул.
Вот с этим, похоже, я погорячился. Медведь с некоторым сомнением оглядел хлипкий стульчик и закрутил головой.
— Пожалуй, я лучше присяду на пол. — Медведь, стараясь держаться подальше от мебели, приблизился на косолапых лапах к моей любимой подушке и уселся на нее, основательно ее расплющив.
Я едва сдержал негодование, что, собственно, уже было совершенно бессмысленно. Подушка стараниями медведя превратилась в подстилку и вряд ли подлежала восстановлению. Шерлок Зай, не выпуская трубки из пасти, бесстрастно наблюдал за всем происходящим. Дождавшись, когда медведь наконец усядется, он вытащил из зубов трубку, облокотился на ручку кресла и произнес:
— Слушаю вас, любезнейший.
— Так это вы Шерлок Зай?
— Не похож?
— Не очень, честно говоря, — завозился на плоской подушке-подстилке медведь. — Вы уж простите старого дурака, но я представлял вас более… — он пощелкал когтями, размышляя, как бы так сказать, чтобы не обидеть великого сыщика. — Более…
— Внушительным, — подсказал ему Шерлок Зай.
— Именно! — медведь расплылся в улыбке, ткнув при этом когтем и выдохнув с глубоким облегчением.
— Искренне сожалею, что разочаровал вас, — глухо сказал Шерлок Зай. — Но что же все-таки привело вас ко мне?
— Я… знаете ли… — медведь собрал складки на лбу, почесав их когтем. — Не знаю даже как и сказать.
— А вы начните с самого начала, — посоветовал ему Шерлок Зай.
— Да, это, наверное, будет самым правильным. Видите ли, со мной приключилась очень неприятная история. Даже не приключилась, а происходит до сих пор. Сначала у меня начали пропадать съестные припасы…
Я заметил, как Шерлок Зай начинает терять интерес к делу медведя, и я его прекрасно понимал: опять что-нибудь из разряда «голодный нищий забрался поживиться в медвежью берлогу».
— …а затем, — продолжал медведь, не замечая отражения вселенской скуки на лице моего друга, — затем я обнаружил вот эту бумагу, наколотую на жердь изгороди, — медведь порылся в шерсти на поясе и извлек мятый кусок бумаги, протянув его Шерлоку Заю. Тот, несколько заинтересовавшись, принял бумагу, расправил ее на коленях и прочел вслух:
— Кто?! — подскочил я на месте.
— Анубис — один из богов Древнего Египта, покровитель мертвых, — пояснил Шерлок Зай, вертя обрывок бумаги в лапе. — И вы, такой большой и сильный испугались какого-то прощелыги, требующего столь странных жертв?
— Испугаешься тут, — проворчал пристыженный медведь, воротя морду. — Если бы это был, как вы выразились, обычный прощелыга, пошел бы я куда позориться. Вот, сами гляньте.
Медведь приподнялся с подушки и продемонстрировал нам с Шерлоком Заем свой зад, на котором виднелись свежие длинные царапины от когтей. Багровые, еще толком не зажившие рубцы полосатыми лентами избороздили его внушительный зад, будто по нему кто-то несколько раз полоснул связкой острых ножей.
— Видели? — обернулся медведь и с кряхтением вновь опустился на плоскую подушку.
— Мда-а, — протянул Шерлок Зай. — Однако вас основательно отходили. Кто же это сделал?
— Да кто ж? Этот самый Анфутис, или как там его.
— Анубис, — поправил гостя Шерлок Зай. — Опишите нам его внешность.
— Страшилище, не приведи господь! — вскинул лапы медведь, едва не сметя стоявший рядом с ним шкафчик. — Я такого в жизни не видывал.
— Поподробнее, если вас не затруднит, — терпеливо попросил его Шерлок Зай.