— Так я и так… — Медведь, морщась, почесал зад. Похоже, раны его ужасно зудели. — Видел-то я его мельком, ночью — раньше он не появляется. На улице темень была. Решил проследить, кто это мне угрожать решился. Думал, выслежу, дам по шее этой шпане, как водится, и всего делов. Оставил под березой круг колбасы, сам на березу залез, схоронился да задремал на свою беду.
Медведь остановился, поглядев на Шерлока Зая, словно спрашивая, нужно ли рассказывать дальше.
— Продолжайте, любезнейший, мы вас внимательно слушаем, — кивнул ему Шерлок Зай.
— Так вот, задремал я, значит, а проснулся от жуткого треска. Сук проклятый гнилой попался, не выдержал, ну я спросонья и ухнул вниз, прямо на этого А… вот дьявол! Как его? Анфутиса. Тот вывернулся, да как кинется на меня и ну меня полосовать, визжит от ярости, слюной брызжет. В общем, сами видели, как он мне, простите, задницу исполосовал — на зверях показаться стыдно. Насилу отвязался от него, господь миловал!
— Вы все-таки постарайтесь описать его внешность поподробнее.
— Так я ж и говорю, — медведь утер лапой нос, — среднего росту, с полменя даже, шустрый, верткий, глазищи светятся, что твои фонари — один коричневый, а другой синий, — кожа темно-серая, вся в складку, морда словно углем вымазана, а уши, — медведь подозрительно присмотрелся к ушам Шерлока Зая, — чуток поменьше ваших будут. Зубы острые, когтищи — во! — показал он пол-лапы. — В общем, дьявол во плоти. Ну, вылитый этот самый, как его… Анфутис!
Медведь замолчал и вопросительно уставился на Шерлока Зая; тот — на медведя, посасывая чубук трубки и тихонько колотя задней лапой, что означало сильное волнение. Пауза затягивалась.
— Это все? — первым нарушил молчание Шерлок Зай.
— А чего ж еще? — пожал могучими плечами медведь.
— Вы его один раз только видели?
— Знаете, одного раза мне по горло хватило, — медведь провел когтем по лохматой шее. — Я вот чего пришел-то. Всяких Анфутисов кормить — никаких запасов не опасешься. А ну как не потрафлю ему чем — и вовсе загрызет?
— Мне кажется, это явное преувеличение, — засомневался Шерлок Зай.
— Вы бы его того, изловили, что ли, а? — просительно протянул косолапый, поджимая лапы и вновь почесываясь. — Ведь это сущее безобразие! За нами не заржавеет, слово даю, — ткнул он себя лапищей в грудь.
— За вами? Кого вы еще имеете в виду?
— Да всех, кому эта стращилища поперек горла уже стоит.
— Значит, вы не один от него пострадали?
— Какое там один! — махнул лапой медведь, задев потолочный светильник. Тот опасно закачался, и я поспешил придержать его. — Ох, простите неуклюжего старого болвана.
Да, с самокритикой, похоже, у него было все в ажуре. А вот с контролем чувств и движений — над этим еще работать и работать.
— Так кто же еще пострадал?
— Вам списком или так, на словах.
— Можно списком, — разрешил Шерлок Зай, и медведь вновь полез в шерсть — и где он только там бумагу прячет! — Я с ними лично потом потолкую.
— Ага, — согласился медведь, передавая свернутый вдвое листок Шерлоку Заю. Тот не стал пока его разворачивать, отложив на стол.
— А скажите, любезнейший, где вы живете?
— Шишкин бор, — ткнул медведь когтем за спину. — Что у болота.
— Это западный округ, если не ошибаюсь?
— Именно.
Шерлок Зай выбрался из кресла, прошел к ящику и, порывшись в нем, извлек карту Среднелесья. Перейдя с ней к столу, он разложил карту на столе, придавив ее лапами, и обернулся к медведю.
— Любезнейший, вас не затруднит указать на карте место, где вы проживаете?
— Да без проблем, — медведь, кряхтя, поднялся и, пригибая голову, прошел к столу.
Похоже, медведь ни разу не видел карт, и потому долго морщил лоб, прикидывая так и этак и водя пальцем по бумаге. Шерлок Зай терпеливо ждал. Наконец морда медведя расползлась в улыбке, и он уверенно ткнул когтем почти у самого края листа.
— Здесь!
— Вы уверены? — нахмурился Шерлок Зай.
Я тоже подлез сбоку и стал разглядывать карту. Местность, на которую указал медведь, оказалась сплошными зарослями деревьев с небольшими просветами, в которых и дома-то отмечены не были — вроде как и вовсе не жилое место.
— Да неужто я собственный дом не узнаю? Вот речка, — указал медведь кривым когтем на синий извив, петляющий меж деревьев. — Вот Ягодная поляна. Тут пристань с новым мостком, правда, ее здесь почему-то нет. А вот тут я живу, — указал он на крохотную проплешину меж деревьев почти у самой реки.
— Угу, — Шерлок Зай потеребил нижнюю губу, затем взял карандаш и сделал пометку на карте. — А теперь покажите, в каком направлении сбежал этот египтянин.
— Кто? — не понял медведь.
— Анубис, — подсказал я.
— А! Кажись, вот сюда, — медведь провел когтем неуверенную линию на карте прочь от своего дома.
— Это точно?
— Ну, может, не совсем. Хотя бежал он на три сосны. Вот здесь, — коготь указал точку на карте, оставив в бумаге вмятину, и Шерлок Зай пометил ее стрелочкой.
— Все понятно, — он свернул карту и вернулся в кресло. — Хорошо. Я думаю, мы с моим другом займемся этим делом.