Рождественский бал 1484 года. Тронный зал Вестминстерского Дворца ярко освещён и празднично украшен флагами и гирляндами из зелени, цветов и веток остролиста, перевязанными лентами из золотой парчи. Под звуки хора и оркестра, исполняющего весёлую рождественскую песню, через центр зала торжественно проходят король Ричард и королева Анна в сопровождении приближённых, среди которых Кэтсби, Рэтклифф, Брекенбери, Ловелл и Перси. Когда они доходят до середины сцены, торжественная музыка сменяется танцевальной, и августейшая чета открывает бал. Пройдя несколько кругов в танце, король и королева направляются к трону, стоящему с левой стороны сцены под балдахином, украшенном гербом Плантагенетов. Придворные, уже заполнившие зал, почтительно расступаются перед ними. Король и королева усаживаются на трон, по обеим сторонам которого становятся приближённые и пажи. По периметру зала сидят и стоят придворные и иностранные гости, среди которых Диего де Валера, Арчибальд Уайтлоу, Николас фон Поппелау и посланник Ватикана. Музыканты и певцы располагаются на боковых ярусах. Слуги разносят сладости, прохладительные напитки и фрукты.
КОРОЛЕВА АННА (Ричарду).
Я благодарна вам за этот праздник,
Мой любимый! Чудесный бал!
Я совершенно счастлива сегодня!
КОРОЛЬ РИЧАРД (улыбаясь).
Я счастлив вместе с вами, дорогая!
Танцевальная музыка сменяется рождественской. Внезапно хор умолкает и в тишине раздаётся ангельски чистое пение мальчика, исполняющего рождественскую песню. Анна взволнованно кладёт ладонь на руку Ричарда.
КОРОЛЕВА АННА.
А помните, мой дорогой, как в Миддлхэме
Мы с вами в детстве пели эту песню,
В рождественскую ночь, а Джордж и
Изабелла нам подпевали?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, дорогая, помню!.. Я каждый раз
На Рожество загадывал желание, чтобы
Господь соединил нас с вами неразлучно.
И Волею Всевышнего оно исполнилось
На радость нам обоим.
КОРОЛЕВА АННА.
А помните ещё, как эту песню в прошлом году
На Рождество пел сын наш, Эдуард? И так же
Чисто, как у этого ребёнка, и красиво звучал
Тогда его прелестный голос. Вы помните?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Он среди ангелов сейчас, родная,
На небесах справляет Рождество
И голос свой с их пением соединяет.
КОРОЛЕВА АННА.
Мне кажется, что в пении ребёнка
Я сейчас слышу его звонкий голос
С хрустально-нежным и небесно-
Чистым звуком. Пусть этот мальчик
Нам споёт ещё несколько песен...
КОРОЛЬ РИЧАРД (радостно).
Всё, что прикажете, любимая моя! (Делает знак продолжать пение.)
КОРОЛЕВА АННА (улыбается сквозь слёзы).
О Господи, какая благодать! Так бы и слушала... (Меняется в лице.)
Но что это за грохот?!
В центр зала, в сопровождении двух шутов, один из которых отбивает ритм на огромном барабане, а другой издаёт писклявые и глумливые звуки на дудке, пытаясь изобразить мелодию, врывается пьяная Елизавета Йорк, растрёпанная, в съехавшей на бок бутафорской короне и расстёгнутом на груди пурпурном бархатном платье, того же фасона и цвета, что и платье королевы. Елизавета Йорк, остановившись перед троном королевы, кривляясь и притоптывая, начинает плясать жигу и петь куплеты.
ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (поёт).
Пум-пум-пум-пум!
Что, подруга, приуныла?
Видно мужа дома нет!
Не целует тебя милый,
Обо мне всё думает!
И-и-их! И-и-их! (Подпрыгивает.)
КОРОЛЕВА АННА (гневно).
Убрать её отсюда и запереть в покоях!
ПЕРСИ (подходит королю).
Прикажете её арестовать, милорд?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Нет. Слуги справятся. Не беспокойтесь, Перси.
Слуги подступают к Елизавете, шуты путаются у них под ногами.
ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (увёртываясь от слуг).
Пум-пум-пум-пум!
Это бархатное платье
Мне супруг твой подарил.
Попросила показать я,
Как он жёнушку любил!
И-и-их! И-и-их! (Подпрыгивает.)
ПОСЛАННИК ВАТИКАНА (возмущённо).
Какие варварские танцы
Отплясывают при дворе
Короля Ричарда Третьего!
Я напишу об этом в Ватикан!
Елизавета Йорк подскакивает к нему и задирает юбку, показывая приспущенные сзади панталоны.
ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК. Бе-е-е-е!
ПОСЛАННИК ВАТИКАНА (испуганно). Она одержима дьяволом!
Шут с дудкой похабно дудит ему в ухо.
КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно слугам).
Вы что, не слышали приказа королевы?!
Убрать её! И этих дураков вывести вон!
Увернувшись от слуг, Елизавета Йорк и шуты останавливаются перед троном короля.
ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (глядя на короля).
Пум-пум-пум-пум!
Я напьюсь сегодня пьяной,
Выйду под вечер гулять.
Я моложе и румяней,
Будешь ты меня... (Кривляясь, стонет.)
Мм-ох-ох-ох! (Расстёгивает на себе платье.)
КОРОЛЕВА АННА (гневно).
Гоните её прочь отсюда!
А танцы пусть возобновят
Красиво и достойно, как
Подобает нашему двору!..
Слуги выволакивают упирающуюся Елизавету Йорк. За нею, продолжая играть, торжественно, как на параде, выходят шуты. Брекенбери подходит к королю Ричарду.
БРЕКЕНБЕРИ.
Милорд, позвольте её в Тауэр отправить
За этот мерзкий, возмутительный поступок!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
О чём вы говорите, Брекенбери?!
Отправить в Тауэр племянницу родную,
Да ещё в праздник Рождества Христова?!
Кто знает, что там с ней произойдёт?!..
Ни в коем случае! Начнутся пересуды...
Иль вы забыли, чем это грозит?..
Брекенбери с поклоном отходит.
КЭТСБИ.
В лице посланника она над церковью
Глумится. А это значит, богохульствует,