Читаем Закат Солнца Йорка полностью

        Рождественский бал 1484 года. Тронный зал Вестминстерского Дворца ярко освещён и  празднично украшен флагами и гирляндами из зелени, цветов и веток остролиста, перевязанными лентами из золотой парчи. Под звуки хора и оркестра, исполняющего весёлую рождественскую песню, через центр зала торжественно проходят король Ричард и королева Анна в сопровождении приближённых, среди которых Кэтсби, Рэтклифф, Брекенбери, Ловелл и Перси. Когда они доходят до середины сцены, торжественная музыка сменяется танцевальной, и августейшая чета открывает бал. Пройдя несколько кругов в танце, король и королева  направляются к трону, стоящему с левой стороны сцены под балдахином, украшенном гербом Плантагенетов.  Придворные, уже заполнившие зал, почтительно  расступаются перед ними. Король и королева усаживаются на трон, по обеим сторонам которого становятся приближённые и пажи. По периметру зала сидят и стоят придворные и  иностранные гости, среди которых Диего де Валера, Арчибальд Уайтлоу, Николас фон Поппелау и посланник Ватикана. Музыканты и певцы располагаются на боковых ярусах. Слуги разносят сладости, прохладительные напитки и фрукты.

КОРОЛЕВА АННА (Ричарду).

 Я благодарна вам за этот праздник,

Мой любимый! Чудесный бал!

Я совершенно счастлива сегодня!

КОРОЛЬ РИЧАРД (улыбаясь).

Я счастлив вместе с вами, дорогая!

           Танцевальная музыка сменяется рождественской. Внезапно хор умолкает и в тишине раздаётся ангельски чистое пение мальчика, исполняющего рождественскую песню. Анна взволнованно кладёт ладонь на руку Ричарда.

КОРОЛЕВА АННА.

А помните, мой дорогой, как в Миддлхэме

Мы с вами в детстве пели эту песню,

В рождественскую ночь, а Джордж и

Изабелла нам подпевали?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, дорогая, помню!.. Я каждый раз

На Рожество загадывал желание, чтобы

Господь соединил нас с вами неразлучно.

И Волею Всевышнего оно исполнилось

На радость нам обоим.

КОРОЛЕВА АННА.

А помните ещё, как эту песню в прошлом году

На Рождество пел сын наш, Эдуард? И так же

Чисто, как у этого ребёнка, и красиво звучал

Тогда  его прелестный голос. Вы помните?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Он среди  ангелов сейчас, родная,

На небесах справляет Рождество

И голос свой с их пением соединяет.

КОРОЛЕВА АННА.

Мне кажется, что в пении ребёнка

Я сейчас слышу его звонкий голос

С хрустально-нежным и небесно-

Чистым  звуком. Пусть этот мальчик

Нам споёт ещё несколько песен...

КОРОЛЬ РИЧАРД (радостно).

Всё, что прикажете, любимая моя! (Делает знак продолжать пение.)

КОРОЛЕВА АННА (улыбается сквозь слёзы).

О Господи, какая благодать! Так бы и слушала... (Меняется в лице.)

Но что это за грохот?!

                В центр зала, в сопровождении двух шутов, один из которых отбивает ритм на огромном барабане, а другой издаёт писклявые и глумливые звуки на дудке, пытаясь изобразить мелодию, врывается пьяная Елизавета Йорк, растрёпанная, в съехавшей на бок бутафорской короне и расстёгнутом на груди пурпурном бархатном платье, того же фасона и цвета, что и платье королевы. Елизавета Йорк, остановившись перед троном королевы,  кривляясь и притоптывая,  начинает плясать жигу и петь куплеты.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (поёт).

Пум-пум-пум-пум!

Что, подруга, приуныла?

Видно мужа дома нет!

Не целует тебя милый,

Обо мне всё думает!

И-и-их! И-и-их! (Подпрыгивает.)

КОРОЛЕВА АННА (гневно).

Убрать её отсюда и запереть в покоях!

ПЕРСИ (подходит королю).

Прикажете её арестовать, милорд?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Нет. Слуги  справятся. Не беспокойтесь, Перси.

         Слуги подступают к Елизавете, шуты путаются у них под ногами.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (увёртываясь от слуг).

Пум-пум-пум-пум!

Это бархатное платье

Мне супруг твой подарил.

Попросила показать я,

Как он жёнушку любил!

И-и-их! И-и-их! (Подпрыгивает.)

ПОСЛАННИК ВАТИКАНА (возмущённо).

Какие варварские танцы

Отплясывают при дворе

Короля Ричарда Третьего!

Я напишу об этом  в Ватикан!

        Елизавета Йорк подскакивает к нему и задирает юбку, показывая приспущенные сзади панталоны.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК. Бе-е-е-е!

ПОСЛАННИК ВАТИКАНА (испуганно). Она одержима дьяволом!

               Шут с дудкой похабно дудит ему в ухо.

КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно слугам).

Вы что, не слышали приказа королевы?!

Убрать её! И этих дураков вывести вон!

         Увернувшись от слуг, Елизавета Йорк и шуты останавливаются перед троном короля.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (глядя на короля).

Пум-пум-пум-пум!

Я напьюсь сегодня пьяной,

Выйду под вечер гулять.

Я моложе и румяней,

Будешь ты меня... (Кривляясь, стонет.)

Мм-ох-ох-ох!  (Расстёгивает на себе платье.)

КОРОЛЕВА АННА (гневно).

Гоните её прочь отсюда!

А танцы пусть возобновят

Красиво и достойно, как

Подобает нашему двору!..

                Слуги выволакивают упирающуюся Елизавету Йорк. За нею, продолжая играть, торжественно, как на параде, выходят шуты. Брекенбери подходит к королю Ричарду.

БРЕКЕНБЕРИ.

Милорд, позвольте её в Тауэр отправить

За этот мерзкий, возмутительный поступок!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

О чём вы говорите, Брекенбери?!

Отправить в Тауэр племянницу родную,

Да ещё в праздник Рождества Христова?!

Кто знает, что там с ней произойдёт?!..

Ни в коем случае! Начнутся пересуды...

Иль вы забыли, чем это грозит?..

               Брекенбери с поклоном отходит.

КЭТСБИ.

В лице посланника она над церковью

Глумится. А это значит, богохульствует,

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги