— Это правильно. — Закивала головой девушка, все еще не веря, что теперь ее отец знает все ее тайны до единой. Стало даже как — то легче на душе.
— Ты нашел что-нибудь в библиотеке? — Беверли очень надеялась, что он смог отыскать хоть какой-то след.
Беверли видела, как встревожен Сайрус. Он провел рукой по волосам и тряхнул головой, пытаясь не выдать отчаяния.
— Мне жаль, что все так усложнилось. Я все время вспоминаю слова Синтии и дедушки Гафара о том, что время Филиппа на исходе. Ты должен всецело посвятить себя поиску свитка, но вместо этого ты ищешь способ вытащить нас из Кувейна. — Девушка почувствовала непреодолимое желание утешить его, возможно, коснуться пальцами щеки. Совсем ненадолго, мимолетно, чтобы он помнил, что не один. Но ей пришлось выбросить эти мысли из головы.
— Все хорошо. Мы справимся.
Вода в фонтане завибрировала, и лицо Сайруса стало размытым. Девушка наклонилась ниже, но мужчина исчез. Некоторое время она еще смотрела на воду, глубоким дыханием выравнивая биение сердца, а потом вернулась в покои и легла рядом с сестренкой.
Наутро, она рассказала Кортни о визите Сайруса и девочка долго сокрушалась, что проспала все самое интересное. Сестренка тоже была рада, что теперь их отец знал всё. Она считала, что он хоть и не будет меньше беспокоиться, но хотя бы не подумает, что они рискуют напрасно.
Два дня прошли в ожидании. Девушки свободно передвигались по дворцу, рассматривая его со всех сторон. Служанки Фархата пытались их развлекать танцами и песнями, но зачастую у них не получалось развеселить сестёр. Любознательность Корти серьезно выручала их обеих. Благодаря ему, время летело заметно быстрее. Девочка расспрашивала слуг обо всем, что встречала, а так же о стране, в которой оказалась. Ей было интересно буквально все. Почему ночами так холодно, почему так мало воды, почему нравы их такие суровые и еще сотни подобных вопросов.
Визирь заметно терял терпение, а Беверли надеялась, что Сайрус решит дилемму, возникшую перед ним.
Поздним вечером, на третий день их заточения, Фархат, как всегда, ужинал вместе со своими пленницами. Они почти не разговаривали. Визирь был в скверном настроении, а девочки старались не беспокоить его. Они не раз слышали, что визирь суров в гневе. Он часто бил своих слуг и в этой стране, к сожалению, этим никого не удивишь.
Внезапно, отрывая очередной кусок мяса, мужчина замер и прислушался. Его лицо вмиг стало расслабленным, а потом он улыбнулся.
— Ну что ж, ваш друг пришел. — Сказал он, и Беверли вскочила на ноги. — Он у ворот, сейчас его проведут в ваши покои.
Визирь неспешно вытер руки и поднялся, он одернул свою рубашку и развернулся к выходу. Спустя некоторое время послышались шаги. Девушки насторожились, не понимая чего именно ждать от появления Амира. В покои вошли трое: двое стражников в черных одеждах, как те, что привели сестер сюда и Сайрус. Кортни вцепилась сестре в руку и нервно сжала ее.
Сайрус тут же поймал взгляд Беверли, ободряюще кивнул и перевел глаза на Фархата. Мужчины смотрели друг на друга очень долго, им обоим было интересно, ведь они не виделись ни разу. Первым нарушил молчание Фархат:
— Ну, здравствуй, Фарид. — Сказал он и улыбнулся, однако лицо его ничуть не стало дружелюбнее. — Долго же нам пришлось тебя ждать.
— Возникли некоторые трудности. — Ответил Сайрус. — Но теперь я здесь.
— Ты принес симианского сокола? — Фархат приблизился к племяннику.
— У меня есть только две его части. — Сайрус достал из кожаной сумки, висевшей на его плече, шкатулку и подставку. — Как ты и сам знаешь, свиток не так просто отыскать.
Беверли испуганно наблюдала за происходящим. Неужели он так и не нашел иного выхода? Неужели и правда отдаст артефакт своему жестокому родственнику?
— Знаю, — Фархат осторожно забрал у Сайруса артефакт и повернулся к девушкам, — вот видите, скоро вы вернетесь домой.