Читаем Замок Корона полностью

– Мне кажется, что это не самая хорошая идея, – ответил граф. – Не смею давать советы в этом вопросе, но как можно быть уверенным, что слуга сам не окажется отравителем? А?

Король едва смог скрыть удивление. Один из его слуг – отравитель? Это невозможно!

– Про графа Мальпецци думают… подозревают… что его отравил как раз один из слуг. Это так и не удалось доказать, но подозрение пало именно на него. Я думаю, они всё равно повесили этого слугу. Да, думаю, так они и поступили. Может, вам стоило бы выбрать на эту роль кого-то постороннего, а?

Сейчас, сидя на влажной скамье, король искал аргументы против позиции графа. У него скопилось так много всего, о чём он хотел бы поговорить с отшельником! Это и ещё один вор, и эта морока с дегустатором, и сверки имущества – так много, о чём нужно рассказать! На краю дорожки в куче листвы, сорванной утренней бурей, послышался шорох. Листья зашевелились, приподнялись и снова опали, открыв взору короля влажное чёрное змеиное тело.

– Опять ты! – воскликнул король, вскочив со скамейки и бросаясь вниз по дорожке. Скорее, бегом – к приюту отшельника.

Глава 29

Свободны?


В деревне, в хижине Пангини, время тянулось так медленно, что Пии казалось, будто солнце и земля остановились, а утренняя гроза унесла весь воздух с собой, куда-то за тридевять земель.

– Почему Пангини велел нам сторожить здесь, а, Пия? Сторожить что?

– Или зачем, Энцио, – она коснулась рукой своего спрятанного под платьем амулета, чтобы почувствовать себя увереннее. – Не думаю, что у меня хватит сил почистить ещё хоть один гадкий горшок, постирать ещё одну грязную рубашку или выбить ещё один заплесневевший коврик. Я чувствую себя, как в тюрьме.

– Как узник, – добавил Энцио.

Они обрадовались, когда долгожданная тьма наконец опустилась на деревню, так что они смогли калачиком свернуться на своих соломенных матрасиках и заснуть в надежде, что завтра им можно будет уйти и пошляться по деревне, узнать новости и, что особенно срочно, избавиться от кошеля и перестать чувствовать себя виноватыми.

Светало медленно – будто рассвет с трудом оттеснял ночь с её позиций. Странное красно-оранжевое свечение разливалось по небу, когда Пия приоткрыла дверь и выглянула на улицу.

Они слышали, как поздно вечером хозяин вернулся домой. Вопреки обыкновению, он не спотыкался и не бранился, а быстро прошмыгнул через комнату к своей постели.

Проснувшись, он, казалось, не понимал, как себя вести. Он попробовал было ругаться, но вместо обычной неистовой тирады у него вышло какое-то неловкое бормотание.

– В каше комки. Да-да, грязные… ох… эммм… – он постучал по столу, как делал, когда чего-то хотел, и им пришлось напрячься, чтобы понять, что ему нужно.

– Нет, не хочу больше каши. Вы… эти… как его… кхм…

Пия и Энцио, стоя у него за спиной, смотрели на него, разинув рты.

Когда лавочник собрался уходить, так и не дав им ни одного поручения, Энцио спросил его:

– Хозяин, можно нам сегодня уйти?

– Уйти?

– Мне нужно сходить на рынок, – поддержала брата Пия.

– Я ведь должен подменить Рокко? – добавил Энцио.

Пангини развернулся, к нему вернулись привычные интонации:

– Разумеется, ленивые трутни! Думаете, вам можно валяться здесь целыми днями без дела? Приберитесь здесь, и потом сходите на рынок, и… И исполняйте свои обязанности! Ррррррр! – С этими словами Пангини захлопнул за собой дверь.

– Свободны! – прошептал Энцио.

Пия дважды коснулась своего амулета.

– Свободны!


В деревню постепенно возвращались обычные звуки: телеги грохотали по улицам, жители перекрикивались друг с другом, но людей было меньше обычного, а имевшиеся выглядели встревоженными и настороже.

– Странное что-то творится, Энцио…

– Франко наверняка знает что.

Однако, когда они добрались до рынка, их ждало разочарование: Франко нигде не было видно. Они спросили о нём нескольких торговцев из лавок, но в ответ услышали совсем не то, чего ожидали. Большинство, прежде чем ответить, озирались по сторонам, а отвечали лишь жестами, без слов: пожимали плечами, закатывали глаза, словно говоря: «Почём знать?» или «Какая разница?».

Пия помогала Энцио, пока тот дежурил в лавке. Она очищала апельсины, виноград и дыни и складывала их в аппетитные кучки. Посетители говорили мало, ограничиваясь просьбами подать им те или иные фрукты и овощи.

– Всё это очень странно, Энцио, очень странно. Как тебе кажется?

– Никто ни о чём не разговаривает.

Пия повязала себе на пояс грубый узкий мешочек, в который спрятала кожаный кошель. Время от времени она тихонько доставала его, проверяя, что он всё ещё там. В давящей тишине рынка она боялась, что кто-то нападёт и, приставив к её шее меч, отнимет его.

Когда Рокко вернулся, Энцио и Пия опрометью помчались по пыльным переулкам к дому синьоры Ферелли. Алые закатные краски уже померкли, и теперь над их головой висели грязные серые облака, подгоняемые ветром, несущим в деревню сильный, но успокаивающий аромат лаванды. Пии казалось, что это от того, что ветер прилетел сюда из великолепных садов замка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези