Читаем Заморская Русь полностью

У причала «Ростислав» встретил Иван Кусков. На нем под паркой клацал панцирь. Из-за кушака торчал пистоль. Рядом стояли Ворошилов и Москвитин — тоже вооружены до зубов.

— Давненько не виделись, соседушка! — обнял Малахова Кусков.

Здороваясь с тоболяками, сказал строго: — А вы могли бы пораньше прийти.

Живете недалече.

После полудня подошли байдары с Карлука под началом Афанасия Швецова. Передовщик с алеутами привез несколько бочек китового жира и мясо.

Сход начался сам по себе. Недовольные службой крикуны возмущались по казармам, собирая вокруг себя толпу. Двое распутных поселенцев из томских каторжных крестьян, присланных в 1794 году, кричали:

— Рассудите нас, люди добрые, не то перережем друг друга!

Распря началась из-за бобра, которого непонятно чья стрела поразила первой, и кончилась кадьячкой, которая сожительствовала с ними обоими.

Кусков согласился выслушать споривших и велел пригласить девку. Их обступила толпа любопытных. Вдруг в казарму вбежали безносый приказчик с подпоручиком Талиным, за ними монахи Афанасий и Нектарий. Положив подрагивающую от пьянства руку на эфес шпаги, офицер крикнул:

— По какому праву вы, простые граждане, беретесь судить себе подобных?

— По праву, данному мне законным правителем Российских владений в Америке и на островах, — ответил Кусков. На его бритых скулах заходили желваки.

— Это право принадлежит только нам, дворянам, избранным Богом и Государем, но не купцам и мещанам!

— Предъявите письменные свидетельства ваших полномочий, и я беспрекословно уступлю вам! — громче и злей сказал Кусков и протянул к офицеру руку с раскрытой ладонью. За его спиной, плечом к плечу, встали Ворошилов и Москвитин. Сысой с Василием неспешно придвинулись к ним.

— Еще чего? — Усмехнулся подпоручик. — Достаточно того, что я дворянин… Мы обязаны властвовать над вами не потому, что жаждем повелевать, а потому, что родились дворянами… Нет власти, данной не от Бога!

Так ли я говорю, преподобные отцы? — обернулся к монахам. — Те смущенно закивали. — Покажите невежам, где это писано в Евангелии, — подпоручик обернулся к Кускову с дружками. — Так же, как с них, духовных, спросится, не погубил ли кто из вас свою душу, — продолжал мореход с важным видом, — так с нас, дворян, спросится за власть и порядок, а с вас — за покорность…

— Ишь, как запел господин офицер! — зло рассмеялся Кусков. — Будто перед ним холопы… Среди нас тульских да курских — раз-два и обчелся, господин навигационный специалист. Здесь почти все потомки исконной Руси, вольного Новгорода: тотемские, устюжские, каргопольские, архангельские, со всей Сибири от Тобольска до Петропавловска… Ха! Не туда попал, ваше блядородие, — глаза Кускова пылали бешенством. Толпа промышленных загудела, сбиваясь в кучу.

— Вот выпорю тебя, мещанишко, и власть меня не осудит. Ты же, едва замахнувшись на дворянина, кончишь жизнь в кандалах…

Кусков захохотал, закинув голову.

— Ваше благородие желает поединка? На пистолетах, ножах, топорах?

Можно и на шляхетских шпажонках?!

— Дворянину не к лицу поединок с низкорожденным, — презрительно усмехнулся подпоручик и вдруг заметил, что толпа прихлебаев за его спиной смущенно редеет.

— Ты, пьянь тухлая, — больно ткнул его в грудь пальцем Кусков. — Да ты своими трясущимися ручками с шести шагов в бочку не попадешь! — Кусков шагнул вперед так, что подпоручик вынужден был отступить. — Да я плевком тебе башку проломлю!

Между ним и озиравшимся офицером кинулись монахи, грозя карой небесной. Безносый приказчик влез на китовый позвонок, закричал о блуде и разврате, грозя отписать самому Государю о неповиновении промышленных. И вдруг взвыл, выгибаясь дугой. Кто-то сзади вытянул его плашмя тесаком по ягодицам. Толпа захохотала. Подпоручик удалился с таким видом, будто вскоре вернется, приняв крайние меры.

Лейтенант Сукин заскрипел зубами, глядя, как при нем оскорбляют дворянина, протиснулся вперед, к Кускову, потребовал разговора с глазу на глаз.

— Я тебя не боюсь! — сказал с вызовом. — И твои разбойники мне — не указ!

— Я тебя тоже не боюсь! — глаза Кускова все еще блистали гневом.

Переломив природную гордыню, Сукин добавил:

— А всех этих масонов с господином Талиным, всех смутьянов — презираю!

— Я их тоже презираю! — в глазах Кускова появился интерес к офицеру.

Лейтенант помолчал, что-то тупо соображая:

— Ругают Россию, народ, царя, церковь… Я и сам вижу — все у нас плохо…

Но когда ругают выскочки, чьи деды были лекарями и сапожниками — досадно.

Я — не учен, как они, сказать им не умею… Тебя не боюсь, — повторился, — но за них вступаться не буду.

В эти самые дни от распрей ли людских, от злобы ли, затряслась на Кадьяке земля, да так, что печки в казармах рассыпались. Из чуть курившейся горы вырвался столб дыма и пламени. Загудела потревоженная утроба, гул, треск и взрывы доносились из-под земли, в воздухе летали пепел и сажа, от которых люди чихали и кашляли до изнеможения. Похоже — наступал конец света.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги

Тысяча лун
Тысяча лун

От дважды букеровского финалиста и дважды лауреата престижной премии Costa Award, классика современной прозы, которого называли «несравненным хроникером жизни, утраченной безвозвратно» (Irish Independent), – «светоносный роман, горестный и возвышающий душу» (Library Journal), «захватывающая история мести и поисков своей идентичности» (Observer), продолжение романа «Бесконечные дни», о котором Кадзуо Исигуро, лауреат Букеровской и Нобелевской премии, высказался так: «Удивительное и неожиданное чудо… самое захватывающее повествование из всего прочитанного мною за много лет». Итак, «Тысяча лун» – это очередной эпизод саги о семействе Макналти. В «Бесконечных днях» Томас Макналти и Джон Коул наперекор судьбе спасли индейскую девочку, чье имя на языке племени лакота означает «роза», – но Томас, неспособный его выговорить, называет ее Виноной. И теперь слово предоставляется ей. «Племянница великого вождя», она «родилась в полнолуние месяца Оленя» и хорошо запомнила материнский урок – «как отбросить страх и взять храбрость у тысячи лун»… «"Бесконечные дни" и "Тысяча лун" равно великолепны; вместе они – одно из выдающихся достижений современной литературы» (Scotsman). Впервые на русском!

Себастьян Барри

Роман, повесть