Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

На этом дереве выросли и глагольные «ветки»: обводнить — «обеспечить водой степи, пастбища»; обезводить (обезвоживать) — «лишать воды»; наводнить (наводнять) — «наполнить слишком большим количеством кого-, чего-н.»; приводниться (приводняться) — о летательном аппарате: «опуститься на воду». Эти «ветки» на второй ступени дают ряд отглагольных существительных обводнение, обезвоживание, наводнение, приводнение.

Есть ветка и с ласкательными словами водица, водичка.

А сколько сложных слов образовано от слова вода! Вот некоторые из них: водопровод, водопад, водоросль, водоснабжение, водохранилище, водоем, водопой, водовоз, водолаз, водолечебница, водомер, водоочистительный, водораздел, полноводный, водоплавающий, водоотталкивающий и много других.

Справедливы слова одного из героев Максима Горького:

«Слова, дружище, — это как листья на дереве, и, чтобы понять, почему лист таков, а не иной, нужно знать, как растет дерево, нужно учиться!»

Такое же сравнение находим мы и в стихотворении белорусского поэта Максима Танка:

Слова, как деревья, ветвисты.Возьми хоть бы слово любовь.Войди в этот мир многолистыйИ в музыку вслушайся вновь,Любовь моя, Любонька, Люба.Любляна, Любань, Люблино.……Слова разрослись, как деревья,Вершины вздымая свои.

Действительно, историю каждого слова нельзя узнать, не поняв, как оно образовалось, на какой ветке «выросло».

В науке такие словесные «деревья» называются словообразовательными гнездами. Есть специальный словарь для школьников, где представлены словообразовательные гнезда многих русских слов. Называется он «Школьный словообразовательный словарь русского языка». Составил его известный ученый А.Н. Тихонов.


Самостоятельно, а если есть словарь, то с его помощью, нарисуйте «словесные» деревья, корнями которых были бы слова лес, рука, солнце, друг.

Обратите внимание на то, что в стихотворении Максима Танка приведены, с одной стороны, ласкательные формы от имени Любовь и, с другой стороны, названия городов (топонимы), большей частью лишь по звучанию совпадающие с глаголом любить.

Принято ли у вас имя Любовь, Люба? Если да, то приведите еще примеры ласкательных форм этого слова. Узнать об этом можно в «Словаре русских личных имен» Н.А. Петровского (М.,1966), в котором собрано более 20 уменьшительно-ласкательных форм этого имени.


Хлебный корень человека.

Выдающийся педагог В.А. Сухомлинский пишет:

«Сотни тысяч слов в нашем языке, но на первое место я поставил бы три слова: хлеб, труд, народ. Это три корня, на которых держится наше государство. И эти корни так прочно переплелись, что ни разорвать их, ни разделить никогда. Кто не знает, что такое хлеб и труд, перестает быть сыном своего народа, теряет лучшие духовные качества. Кто забывает, что такое труд, пот и усталость, тот перестает дорожить хлебом. Какой бы их этих трех могучих корней ни был поврежден у человека, он перестает быть настоящим человеком.

Ничто не достается человеку без напряжения, без усилий, без пота и усталости, без тревог и волнений. Но главное, на чем всегда будет держаться человек, — его ум, совесть, человеческая гордость, — он всегда будет добывать хлеб в поте лица своего. Будет всегда тревога у вспаханного поля, сердечная забота, как о живом существе, о нежном стебельке пшеницы. И неудержимое стремление к тому, чтобы земля давала все больше и больше, — на этом всегда будет держаться хлебный корень человека».


В каком смысле использовал В.А. Сухомлинский слово корень? Есть ли у него связь с грамматическим термином «корень»? Какая?

Выпишите из сборников пословицы и поговорки о хлебе и труде на русском и родном языке.


Било.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки