Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

И всяк, переступивший воды,Лишен был жизни иль свободы.Лишь хмель литовских берегов,Немецкой тополью плененный,Через реку, меж тростников,Переправлялся дерзновенный,Брегов противных достигалИ друга нежно обнимал.

Широк круг олицетворений, связанных со словами отец и мать. Например, в пословицах: Гречнева каша — матушка наша, а хлебец ржаной — отец родной.

В итоге учитель подчеркивает мысль о том, как народ стремится опоэтизировать язык, вдохнуть в него новый смысл, подсказываемый обществом, его строем, обычаями. Кроме того, необходимо вспомнить поэтические образы, связанные с грамматическим родом в родном языке учащихся, особенно пословицы, поговорки, народные приметы.


Вопросы для любознательных.

1. Есть ли среди существительных среднего рода одушевленные имена?

2. Какого рода слова картофель, пальто, тюль? Что вы знаете об истории этих слов и их роде?


Число имен существительных.

Известно, что имена существительные изменяются по числам. В русском языке различают два числа: единственное и множественное. Названия чисел понятны. Единственное произошло от слова един, что в старославянском языке значило один (с этим значением сохранилось слово единица), множественное — от слова множество. Число в грамматике, следовательно, обозначает количество предметов: если речь идет об одном предмете, употребляется единственное число, если предметов два или больше, то используется множественное число:

Если внимательно посмотреть на окончания существительных в единственном и множественном числе, то обнаружится замечательная особенность языка: если в единственном числе существительные, как правило, имеют разные окончания (стол, окно, книга), то во множественном числе большая часть существительных имеет окончания , -и и , -ья (для среднего рода и некоторых существительных мужского рода).

Родовые различия во множественном числе оказываются затушеванными. Так, существительные облака, берега, города, снега, поля, моря, края, деревья, друзья, колосья, сучья, платья относятся либо к мужскому, либо к среднему роду, но во множественном числе они имеют одинаковые окончания. То же относится и к существительным парты, стены, руки, земли, столы, плакаты, полки, врачи, ножи, гости, гвозди, дни, ночи, тени, среди которых есть существительные и мужского рода и женского. Особенность эта подчеркивает разумное устройство языка, его экономность, поскольку главная задача числа — указать на количество предметов (один предмет или их много), а какого они рода — для нас в данный момент несущественно.

У числа существительных есть и вторая особенность: не все существительные могут изменяться по числам. Существительные вещественные (молоко, масло, крупа, чай, мед, творог, сметана; шелк, бархат, сатин, шерсть, ситец; медь, марганец, олово, золото, серебро, нефть и др.), собирательные (человечество, юношество, студенчество; хворост, тряпье, сор, листва и др.), отвлеченные (нежность, красота, белизна; молодечество, девичество; терпение, развитие, давление, наследие и др.), собственные (Ленинград, Москва, «Здоровье», Карпаты и др.) не изменяются по числам.

— А почему? — спросит любознательный ученик.

Объясняется это тем, что перечисленные группы слов, особенно вещественные и собирательные существительные, уже в форме единственного числа обозначают множество. Ведь крупа состоит из крупинок, хворост — из хворостинок, сор — из соринок, пух — из пушинок, молодежь — из молодых людей и т. д. Следовательно, по существу своему, по содержанию они обозначают множество, поэтому и не нуждаются во множественном числе.

— А когда говорят крупы, колбасы? Разве это не множественное число? — последовал вопрос другого ученика.

— Да, это форма множественного числа. Как мы помним, ее показателем является окончание, но она обозначает не количество данного продукта, а разные его сорта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки